발음은 기껏해야 없같은 이중모음이나 두음법칙이나 나올거임.
발음이 저렇게 해괴한건 영어뿐임
P.O.U.M.2018/03/07 23:22
중간에 k로 시작하는 단어들 중세시대땐 실제로 k발음 살아있었음.
knight : 크니흐트 (현대발음 나이트)
knee : 크네에 (현대발음 니)
노비양반2018/03/07 23:17
q 팀워크 웃겼음
보통당2018/03/07 23:20
그러네 한글에 한국발음은 예외 거의없이 잘맞는거같어
무스펠2018/03/07 23:17
법칙넘무많아요.ㅠ
노비양반2018/03/07 23:17
q 팀워크 웃겼음
엑스준tg2018/03/07 23:17
여러 나라 말 섞인 오랑캐말이라서
狐2018/03/07 23:17
Q는 U없이 단어가 되지 않는다
!!!!!!!!!!
구름처럼ㅋ2018/03/07 23:32
Quzilax
AppleCat2018/03/07 23:34
Qoo ㅠㅠ
모리야스와코2018/03/07 23:37
네이버 사전의 4440건의 q 로 시작하는 단어를 흝어봤는데
카타르의 영문표기인 Qatar, 카타르 사람을 뜻하는 Qatari, 단어를 미국식 약자로 쓸때, 진나라의 영문표기인 Qin(Chin 도 가능), 청나라의 영문표기인 Qing(Ching 도 가능), 기의 영문표기인 Qi, 기공의 영문표기인 Qigong
이렇게 외국어의 영문표기 같은 것 제외하고는 전부 다 q에 u가 붙네
치기어린2018/03/07 23:37
이것땜에 QOOK 티비 나왔을 때 좀 혼돈이 왔었음. 저게 발음이 되는 스펠링인가 하고...
외국 친구한테 읽게 시켜보니까 다들 입술 존나 모아서 쿠워워억으로 발음하던데
狐2018/03/07 23:38
노력추
익명-DA5NzE42018/03/07 23:41
그거 초등학교1학년이나 유치원때 가르쳐주지 않냐
狐2018/03/07 23:42
나때는 안배웠어
....가르쳐줬는데 내가 기억을 못하는 걸 수도 있고...
페도사냥꾼2018/03/08 00:00
QWERTY!!!!
아 여기가 아닌가?!
슈릅2018/03/08 00:03
루리웹하길 잘했어
보통당2018/03/07 23:18
한국어도 저런식으로 까려면 뭐가나올까
Lock^[L]2018/03/07 23:19
가가가가가가가가?
닉네임에대한철학적인고찰로정한닉네임이다2018/03/07 23:19
발음은 기껏해야 없같은 이중모음이나 두음법칙이나 나올거임.
발음이 저렇게 해괴한건 영어뿐임
보통당2018/03/07 23:20
그러네 한글에 한국발음은 예외 거의없이 잘맞는거같어
불량한닉네임2018/03/07 23:27
희끄무레죽죽?
붉으스름??
토라지기2018/03/07 23:27
색깔표현은 외국에도 많다고 하더라 가가가가가는 표준어가 아니라 직접비교는 좀 아닌거같고;
q1w2e32018/03/07 23:28
그건 발음문제가 아니지
1015J2018/03/07 23:33
며칠/몇일. 몇일이 아니라 며칠로 적는 이유는 ㅊ이 받침일 때는 ㄷ발음이 대표음이기 때문에 몇일로 적으면 며딜로 발음하는게 원칙이 됨. 그래서 그냥 며칠로 적기로 함. 근데 꽃은 그냥 예외로 ㅊ으로 발음하기로 함
1015J2018/03/07 23:34
그 외에 구개음화나 자음동화 같은거도 있고
보통당2018/03/07 23:35
올 꽃이 있네
익명-Tk5OQ==2018/03/07 23:35
문학적 표현은 어느나라나 비슷비슷함
눈내리는 지방 가보면 눈인데 그냥 눈은 아닌 거시기와 눈이었던 뭐시기와 눈이 될 예정인 어쩌구 등등이 튀어나옴.
그런건 그냥 그 문화권의 특성일 뿐이라 장점이나 단점이라고 말하기 어려움
AppleCat2018/03/07 23:35
한글은 한국어에 최적화된 문자이니까. 알파벳은 본래 영어를 위해 만들어진 게 아니고.
사실 영어의 글자와 발음이 매치가 안되게 된 큰 이유 중 하나는 아이러니하게 출판기술의 발전이긴 하지만
배곯앗다2018/03/07 23:36
롤리 논리 처럼 발음 비슷한 것들도 나오겠지요.
AMX50B2018/03/07 23:38
우리나라말 발음 파기 시작하면 예외 많음.
닉네임에대한철학적인고찰로정한닉네임이다2018/03/07 23:38
그건 그렇네.
근데 본토인도 고유명사를 듣기전엔 읽을 엄두도 못내는 수준은 아니잖음.
표음문자인데 읽기 어려운건 영어말곤 거의 없음
1015J2018/03/07 23:38
그리고 굳이는 구지가 아니라 굳이로 적는게 맞는데, 욱여넣다는 우겨넣다가 틀리고 욱여넣다가 맞음. 한국어도 파고들기 시작하면 한없이 복잡함. 어지간해서는 몰라도 사는데 문제없으니까 걍 모르고 사는거지
시간표현이 외국인들 입장에서 뿅뿅 맞다던데
시는 하나둘셋넷으로 표현하고
분단위는 일이삼사오
통신 포병은 하나둘삼넷오
Lock^[L]2018/03/07 23:18
역시 나라힘이쌔야되
칼 리코2018/03/07 23:19
한국인이 보기에도 한국어도 졸라 족같은게 너무 많음(한글 말고 한국어)
표기로 보자면
구개음화 자음동화 같은게 많은데 거기에 예외도 너무 많고 변형도 많은데다가
발음하고 안 맞는 글자들도 상상히 많음....
문법으로 봐도 주어 위치 왔다갔다 생략 많고 파생언어도 많은데 수식어랑 형용사 가 너무 날라다니고
압존법 같은 높임말 사용처와 구분들도 많은데 애매할때 많음...
그렇지만 문자로서 한글은 최고
닁금능금2018/03/07 23:47
그 은는이가 이거 구분도 만일 외국인이 한국어 처음 배운다고 입장봐꺼생각하면 꽤 고생할거 같드라구
이이이잉2018/03/07 23:59
만약에 언어도 글자도 둘다 뿅뿅 같았다면 끔찍했겠다;;;
P.O.U.M.2018/03/07 23:22
중간에 k로 시작하는 단어들 중세시대땐 실제로 k발음 살아있었음.
knight : 크니흐트 (현대발음 나이트)
knee : 크네에 (현대발음 니)
닉네임에대한철학적인고찰로정한닉네임이다2018/03/07 23:25
우리나라도 발음이랑 읽는법이 안 맞아서 뜯어고친적 있음.
근데 영어는 그런 레벨을 훌쩍 넘은 상황인데 그걸 정리 안해서 지금의 참사가 난거임
흑룡 앙칼라곤2018/03/07 23:27
사실상 정리를 못 하는 수준까지 갔다고 봐야지
💾저장하기2018/03/07 23:32
그러고 보니 도서관에서 고대영어 서적 봤었는데 현대영어랑 많이 달랐음
닉네임에대한철학적인고찰로정한닉네임이다2018/03/07 23:33
우리나라도 고어를 지금와서 보면 못 알아보니까
webout12018/03/07 23:33
오 그렇다면 이 부분은 지금 사람들이 발음을 틀리게 하고 있고 저 사람도 잘 모르고 있는 부분인거네
knight와 어원이 같은 독일말이 knecht(크네히트)인데 얘는 중세에는 발음이 비슷했지만 현대에 오면서 영어 발음이 달라짐
Fallen_angel2018/03/07 23:26
허 할때도 빵터짐 ㅋㅋㅋㅋㅋ
도치식러시아법2018/03/07 23:27
불규칙변형부터 어떻게하면 안되나...
도치식러시아법2018/03/07 23:28
복수형은s 과거형은 ed로 통일하던거 뭔 예외가 이렇게 많아...
AppleCat2018/03/08 00:00
불규칙변형도 사실 역사적으로 보면 규칙변형이었음. 사실 지금도 그 흔적이 남아있는 게, knife-knives, leaf-le에이브이es 같이 어떤 규칙들이 보이는 것. 이런 형태는 원래 더 많이 존재했지만, 점차 사람들에 의해 그냥
s를 붙이는 것으로 복수형이 바뀌어갔고, strong과 weak를 걸쳐 규칙, 불규칙으로 바뀌어, 지금 소수의 예외들만 '불규칙'이라고 부르게 된 것.
사실 이 문제는 어느 정도 현재 진행 중이기도 한 게, 몇십 년 전까지만 하더라도 불규칙 변화였던 명사나 동사들이 현재에는 규칙 변화로도 같이 쓰이는 경우가 많이 있음. fly-flew-flown은 이제 대부분의 사람들이 flied로 사용하는 추세고, sheep과 같이 복수형도 s가 붙지 않는 단어들도 그냥 복수형 s를 붙이는 경우들이 종종 있음
안바쁜프렌즈2018/03/07 23:28
언젠가 한국어도 한번 날잡아서 발음 법칙들좀 정리해주면 좋겟다. 쓸때는 생각없이 썻는데 제대로 배우자고 드니 외울게 끝도 없어
쥐옥2018/03/07 23:28
실로폰은 처음알았다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
H.Barca2018/03/07 23:42
사실 저거 원래 발음은 자일러펀이죠.
썬연료가조터라2018/03/07 23:29
왜 머리속에 자꾸 세나하자가 떠올르지..
Mr.dogdog2018/03/07 23:51
ㅋㅋㅋ 닮았다 ㅋㅋ
통스트2018/03/07 23:29
실제로는 예전에는 크나이프 크나이트 이런식으로 발음하다가 묵을 처리가 됬다네
디스이스어스2018/03/07 23:30
저기 나온게 어려운건 아니니ㅋㅋ..
psp.#!2018/03/07 23:31
켈트어+라틴어+게르만어+프랑스어
egugu2018/03/07 23:35
이래서 칼라로 통일 되어야 됨
난...다토?2018/03/07 23:36
가오캥이
mysticly2018/03/07 23:37
애당초 영어가 짬뽕언어니까
영국놈들이 퍼트려서 잉글리쉬라고 불릴뿐이고.
참공2018/03/07 23:44
영어는 진짜 발음 법칙이 있다가도 없는 언어지
소프트화랑2018/03/07 23:44
그래서 미국에선 이름 철자보고 불러도 실제론 다를때가 있다메?
오나니여신님2018/03/07 23:51
그 어느 광고보면 liam이라는 이름을 라이엄으로 읽으니까 리암 니슨이 리암이라고 정정해주는 광고가 있었지.
스테고 CH2018/03/08 00:04
옛날에 ebs에서 방영한 word world라는 개꿀잼 애니 있었는데, 상어를 무서워하는 멍청한 포유류 하나가 옆에 있는 상어 친구 이름표를 "샤크"가 아니라 "스하~크"로 읽어서 상어인 거 눈치 못 챔.
Q는 U없이 단어가 되지 않는다
!!!!!!!!!!
발음은 기껏해야 없같은 이중모음이나 두음법칙이나 나올거임.
발음이 저렇게 해괴한건 영어뿐임
중간에 k로 시작하는 단어들 중세시대땐 실제로 k발음 살아있었음.
knight : 크니흐트 (현대발음 나이트)
knee : 크네에 (현대발음 니)
q 팀워크 웃겼음
그러네 한글에 한국발음은 예외 거의없이 잘맞는거같어
법칙넘무많아요.ㅠ
q 팀워크 웃겼음
여러 나라 말 섞인 오랑캐말이라서
Q는 U없이 단어가 되지 않는다
!!!!!!!!!!
Quzilax
Qoo ㅠㅠ
네이버 사전의 4440건의 q 로 시작하는 단어를 흝어봤는데
카타르의 영문표기인 Qatar, 카타르 사람을 뜻하는 Qatari, 단어를 미국식 약자로 쓸때, 진나라의 영문표기인 Qin(Chin 도 가능), 청나라의 영문표기인 Qing(Ching 도 가능), 기의 영문표기인 Qi, 기공의 영문표기인 Qigong
이렇게 외국어의 영문표기 같은 것 제외하고는 전부 다 q에 u가 붙네
이것땜에 QOOK 티비 나왔을 때 좀 혼돈이 왔었음. 저게 발음이 되는 스펠링인가 하고...
외국 친구한테 읽게 시켜보니까 다들 입술 존나 모아서 쿠워워억으로 발음하던데
노력추
그거 초등학교1학년이나 유치원때 가르쳐주지 않냐
나때는 안배웠어
....가르쳐줬는데 내가 기억을 못하는 걸 수도 있고...
QWERTY!!!!
아 여기가 아닌가?!
루리웹하길 잘했어
한국어도 저런식으로 까려면 뭐가나올까
가가가가가가가가?
발음은 기껏해야 없같은 이중모음이나 두음법칙이나 나올거임.
발음이 저렇게 해괴한건 영어뿐임
그러네 한글에 한국발음은 예외 거의없이 잘맞는거같어
희끄무레죽죽?
붉으스름??
색깔표현은 외국에도 많다고 하더라 가가가가가는 표준어가 아니라 직접비교는 좀 아닌거같고;
그건 발음문제가 아니지
며칠/몇일. 몇일이 아니라 며칠로 적는 이유는 ㅊ이 받침일 때는 ㄷ발음이 대표음이기 때문에 몇일로 적으면 며딜로 발음하는게 원칙이 됨. 그래서 그냥 며칠로 적기로 함. 근데 꽃은 그냥 예외로 ㅊ으로 발음하기로 함
그 외에 구개음화나 자음동화 같은거도 있고
올 꽃이 있네
문학적 표현은 어느나라나 비슷비슷함
눈내리는 지방 가보면 눈인데 그냥 눈은 아닌 거시기와 눈이었던 뭐시기와 눈이 될 예정인 어쩌구 등등이 튀어나옴.
그런건 그냥 그 문화권의 특성일 뿐이라 장점이나 단점이라고 말하기 어려움
한글은 한국어에 최적화된 문자이니까. 알파벳은 본래 영어를 위해 만들어진 게 아니고.
사실 영어의 글자와 발음이 매치가 안되게 된 큰 이유 중 하나는 아이러니하게 출판기술의 발전이긴 하지만
롤리 논리 처럼 발음 비슷한 것들도 나오겠지요.
우리나라말 발음 파기 시작하면 예외 많음.
그건 그렇네.
근데 본토인도 고유명사를 듣기전엔 읽을 엄두도 못내는 수준은 아니잖음.
표음문자인데 읽기 어려운건 영어말곤 거의 없음
그리고 굳이는 구지가 아니라 굳이로 적는게 맞는데, 욱여넣다는 우겨넣다가 틀리고 욱여넣다가 맞음. 한국어도 파고들기 시작하면 한없이 복잡함. 어지간해서는 몰라도 사는데 문제없으니까 걍 모르고 사는거지
ㅇㅇ 그게 두음법칙이잖음
한국어는 깔거 천지지.
한글이 깔게 없는거야. 한국어도 제2, 3 외국어로 배울라면 머리터짐
비관심분야였는데 역시 파면 뭔가 나오는구만
또 예를 들자면 신라는 [실라]로 발음하는게 맞고, 왕십리는 [왕심니]로 발음하는게 맞음
ㅇㅇ 방금 자음동화 검색했더니 ㄹㄹ같은거 나오더라
더 관심 있으면 한국어의 불규칙 활용 검색해봐라. 영어만 불규칙 동사가 있는게 아님 ㅋㅋ
ㅇㅋ ㄳㄳ
사람 최씨면 발음은 췌 아님?
그거 두개는 다른거같은데 ㅗ랑 ㅜ라
시간표현이 외국인들 입장에서 뿅뿅 맞다던데
시는 하나둘셋넷으로 표현하고
분단위는 일이삼사오
통신 포병은 하나둘삼넷오
역시 나라힘이쌔야되
한국인이 보기에도 한국어도 졸라 족같은게 너무 많음(한글 말고 한국어)
표기로 보자면
구개음화 자음동화 같은게 많은데 거기에 예외도 너무 많고 변형도 많은데다가
발음하고 안 맞는 글자들도 상상히 많음....
문법으로 봐도 주어 위치 왔다갔다 생략 많고 파생언어도 많은데 수식어랑 형용사 가 너무 날라다니고
압존법 같은 높임말 사용처와 구분들도 많은데 애매할때 많음...
그렇지만 문자로서 한글은 최고
그 은는이가 이거 구분도 만일 외국인이 한국어 처음 배운다고 입장봐꺼생각하면 꽤 고생할거 같드라구
만약에 언어도 글자도 둘다 뿅뿅 같았다면 끔찍했겠다;;;
중간에 k로 시작하는 단어들 중세시대땐 실제로 k발음 살아있었음.
knight : 크니흐트 (현대발음 나이트)
knee : 크네에 (현대발음 니)
우리나라도 발음이랑 읽는법이 안 맞아서 뜯어고친적 있음.
근데 영어는 그런 레벨을 훌쩍 넘은 상황인데 그걸 정리 안해서 지금의 참사가 난거임
사실상 정리를 못 하는 수준까지 갔다고 봐야지
그러고 보니 도서관에서 고대영어 서적 봤었는데 현대영어랑 많이 달랐음
우리나라도 고어를 지금와서 보면 못 알아보니까
오 그렇다면 이 부분은 지금 사람들이 발음을 틀리게 하고 있고 저 사람도 잘 모르고 있는 부분인거네
모르지는 않을거임.
우리나라도 국어시간에 대충이라도 갈켜주니까
쟤들도 영어시간에 간단히 언급하고 지나갔을거임.
진지한 세미나 같은게 아니니까 대충 까는거지 머
knight와 어원이 같은 독일말이 knecht(크네히트)인데 얘는 중세에는 발음이 비슷했지만 현대에 오면서 영어 발음이 달라짐
허 할때도 빵터짐 ㅋㅋㅋㅋㅋ
불규칙변형부터 어떻게하면 안되나...
복수형은s 과거형은 ed로 통일하던거 뭔 예외가 이렇게 많아...
불규칙변형도 사실 역사적으로 보면 규칙변형이었음. 사실 지금도 그 흔적이 남아있는 게, knife-knives, leaf-le에이브이es 같이 어떤 규칙들이 보이는 것. 이런 형태는 원래 더 많이 존재했지만, 점차 사람들에 의해 그냥
s를 붙이는 것으로 복수형이 바뀌어갔고, strong과 weak를 걸쳐 규칙, 불규칙으로 바뀌어, 지금 소수의 예외들만 '불규칙'이라고 부르게 된 것.
사실 이 문제는 어느 정도 현재 진행 중이기도 한 게, 몇십 년 전까지만 하더라도 불규칙 변화였던 명사나 동사들이 현재에는 규칙 변화로도 같이 쓰이는 경우가 많이 있음. fly-flew-flown은 이제 대부분의 사람들이 flied로 사용하는 추세고, sheep과 같이 복수형도 s가 붙지 않는 단어들도 그냥 복수형 s를 붙이는 경우들이 종종 있음
언젠가 한국어도 한번 날잡아서 발음 법칙들좀 정리해주면 좋겟다. 쓸때는 생각없이 썻는데 제대로 배우자고 드니 외울게 끝도 없어
실로폰은 처음알았다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
사실 저거 원래 발음은 자일러펀이죠.
왜 머리속에 자꾸 세나하자가 떠올르지..
ㅋㅋㅋ 닮았다 ㅋㅋ
실제로는 예전에는 크나이프 크나이트 이런식으로 발음하다가 묵을 처리가 됬다네
저기 나온게 어려운건 아니니ㅋㅋ..
켈트어+라틴어+게르만어+프랑스어
이래서 칼라로 통일 되어야 됨
가오캥이
애당초 영어가 짬뽕언어니까
영국놈들이 퍼트려서 잉글리쉬라고 불릴뿐이고.
영어는 진짜 발음 법칙이 있다가도 없는 언어지
그래서 미국에선 이름 철자보고 불러도 실제론 다를때가 있다메?
그 어느 광고보면 liam이라는 이름을 라이엄으로 읽으니까 리암 니슨이 리암이라고 정정해주는 광고가 있었지.
옛날에 ebs에서 방영한 word world라는 개꿀잼 애니 있었는데, 상어를 무서워하는 멍청한 포유류 하나가 옆에 있는 상어 친구 이름표를 "샤크"가 아니라 "스하~크"로 읽어서 상어인 거 눈치 못 챔.
자일리톨 어쩔..
자일로폰 실리톤
실로폰 좀 충격이다
그리고 불어가 끼어들어서 ~our과 불규칙 동사가 생김