간혹 뉴스를 보면 무지의 아니운서나 기자들이
중국어의 병음 발음을 잘못 이해하는 경우가 있는데요
대표적으로 위안화
병음표기 yuan 인데 위안은 맞지 않고 위엔에 더 가까움
따라서 위엔화 라고 해야 함
그리고 chen 이라는 성씨를
첸이라고 표기라는데 첸이 아니고 천에 가까운 발음임
따라서 천이라고 해야 함
중국어 병음 e는 [으어] 발음에 가까움
마찬가지로 성씨 손은 병음 sun 으로 표기하는데
이를 선이라고 옮겨 적음
선이 아니고 쑨에 가까운 발음임
번외로
핸드폰 혹은 티비의 화면을 액정이라고 하는데
액정은 LCD의 일본식 한자어임
따라서 액정은 곧 LCD임
그런데 OLED며 PDP의 화면을 액정이라 말하는 사람들이 많늠
이는 잘못된 거임
https://cohabe.com/sisa/473785
잘못 된 중국어 한글 표기
- 고급진 음식 대접 .gif [39]
- 모에칸. | 2017/12/30 23:45 | 4756
- 정치2017년 문재인 대통령.jpg /펌 [68]
- 천국의열쇠 | 2017/12/30 23:41 | 5301
- 한다면 하는 남자 甲.jpg [29]
- ጿኈቼዽጿ | 2017/12/30 23:40 | 2346
- 올해 마지막 지름신고합니다. 탐론 85mm F1.8vc [4]
- [6D]북극팬더™ | 2017/12/30 23:39 | 5301
- [원피스] 얘 뭐래니?? [43]
- 센티넬 MK-X | 2017/12/30 23:38 | 2542
- 친구집에서 밥얻어먹엇는데.. [27]
- 빨래하는곰돌이 | 2017/12/30 23:33 | 3421
- 아이패드는 이렇게 써야 [13]
- Lv7.꽃보다오크 | 2017/12/30 23:29 | 4983
- 렌즈와 바디 고민 또 고민 중입니다. [7]
- 떠돌이별사랑여행 | 2017/12/30 23:29 | 4787
- 대통령 지지율 대단하네요 [52]
- ▶◀미녀긴급출동 | 2017/12/30 23:26 | 5850
- 케모노) 아라이상의 시네마천국 [29]
- 거리의 스누P | 2017/12/30 23:26 | 2884
- 한글화가 많아진 이유. jpg [75]
- 내이름은 링크 | 2017/12/30 23:25 | 3602
- 디지몬 프론티어에 대한 재미난 설정들. [31]
- 그림 못그림 | 2017/12/30 23:24 | 6013
- [초스압/소녀전선]의 세계관을 알아보는 만화 [9]
- aqir | 2017/12/30 23:24 | 4990
- 광화문 가즈아 근황.jpg [25]
- 크린드루 | 2017/12/30 23:20 | 2260
- 잘못 된 중국어 한글 표기 [35]
- Chengboqun | 2017/12/30 23:18 | 2603
남의 나라 발음을 그 나라 발음으로 정확히 해야 하나요?
무슨 말 같지 않은... 당연히 발음에 맞춰 가야지요
명박이 당선되었을때 인수준비 무리들 "오우우뤤지이" 하던거 생각나네요
정확히는 잘 안 되고
가급적 가깝게 해야죠.
우리나라에는 국립국어원에서 정한 외국어 표기법이 있고 거기에 맞춰 하면 되는겁니다, 무슨 그 나라 발음에 맞춰가요 .....
안과 엔이 비슷한 발음이라면 이해를 하겠습니다만 전혀 다르게 들리거든요
Lcd는 처음 알았네요. 감사합니다.
위엔화라고 하는걸 더 못 봤는데 ㄷㄷ
보통 위안화라고..하죠..
발음상 위엔화가 맞습니다
뭔가 글내용이 조금 바뀐듯?ㅎㄷ
제가 실수해서 수정했어요 ㅎㅎ
발음이 가깝다고 지맘대로 표기하지 않습니다.
외국어 표기법이 있습니다.
엔과 안의 발음 차이가 적다면 이해를 하겠습니다
본인이 이해하는게 중요한게 아니고
외래어표기법을 바꾸자고 해야 하는거죠
표기법이 있어서 표기법에 따른 거라면 그 표기법이 잘못된 거군요
그 표기법은 아나운서나 기자가 정하는게 아니구요. 남의 무지 탓하기 전에 본인 무지부터 돌아보는 것이 좋습니다.
표기법에 따른 거라는 근거부터나 대 주시죠
무지의 아나운서들이~
중국어모른다고 무지하다고해야하나..??
적어도 정확히 전달해야 할 의무가 있습니다 아무리 기레기래도
cnn 같은데도 앵커들 한어병음자모 공부하고 비슷하게 발음하는 걸로 압니다.
우리나라 언론은 기본이 안 된 듯..
qing 도 킹이라고 하기도 함.
마음대로 발음 못합니다. 기본이 돼있고 안돼있고 탓을 할 일이 아니에요.
와래어표기법 지키는거죠.
이런식이면 같은 이름 하나로.표기가 수십개.생깁니다.
적어도 중국어는 권설음을 빼면 대체적으로 한글로 표현이 영어 발음보다 더 정확히 가능해서 이름 하나로 수십개의 표기가 생길 염려는 없어요
사실은 저도 일본어표기에 불만이 있었지만
좀 더 공부하니 이해가 되더군요.
이름 하나로 2개의 표기만 있어도 헷갈립니다.
그걸 아나운서나 기레기탓하는 인간들은 국립국어원에 화염병이나 꽂으시길. 빗나간 무식도 정도껏이지. 미윽이 아니라 밀크라고 한다고 아나운서를 욕할셈인가? 이건 뭐 오렌지 어륀지 논란때도 아니고ㅋㅋㄱㅋ
영어 발음은 이해가 되는데
중국어 발음은 권설음 몇개 빼곤 한글로 거의 정확하게 표현 됨
영어 기준에 맞추지 마세요
아뇨 그 기준을 아나운서가 아니라 국립국어원이 정한다구요. 이해 못해요? 그 발음이 옳고 그르고에 대한 문제와는 상관없이 발음의 레퍼런스는 KBS고 거기는 국립국어원의 외국어표기법이 레퍼런스에요. 몰랐어요?
짱꼴라꺼 정확히 발음해서 뭐함? 대충하면 됨
같은 어 발음 아 발음에 어감이면
병음에 성조까지 표기하라고 말할기세 ㅋ
내용중 중국어 발음에 관한 부분은 다 맞는 말이긴 하나 병음을 이용한 중국인들의 발음법과 영어를 이용한 한국어 표기법에 따랐을 뿐이라봅니다.
중국어 배우면서도 이상했고 배우고 나서도 다르게 읽혀지는 거에 대해 점 웃기긴합니다
이렇게 합니다.
직접들 들어보시면.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/73/Zh-yun.ogg
알겠습니다..쳉보쿤씨
미국 CNN 에 "킴총은" 하지말고 "김정은"이라고 정확히 발음하라고 해야겠네요