모국어보다 편할 수가 없어. 중간에 오역이나 다른 느낌으로 왜곡되는게 아닌이상 번역이 확실히 더 좋음.
정상적인쓰레기2018/09/30 22:41
웬 병.신들집합소인듯
가나쵸코2018/09/30 22:51
이야 일본인 한글로 댓글 잘쓰네
홍차맛2018/09/30 22:42
진짜 병1신들 집합소여
메카팬더2018/09/30 22:50
지가 일판하면되는걸 한글화반대는 왜해 ㅋㅋㅋ
저게 그 홍대병인가 머시기냐
정상적인쓰레기2018/09/30 22:41
웬 병.신들집합소인듯
홍차맛2018/09/30 22:42
진짜 병1신들 집합소여
귤벌레2018/09/30 22:42
만화도 한글 정발된거 안보고 일본 원서만 볼듯
흑예2018/09/30 22:42
일본어를 못한다니까 ㅋㅋㅋ 일판사면 해결된데 ㅋ
호쿠토2018/09/30 22:43
나도 일본어 어느정도 하지만
한글화 된게 좋아...
일본어면 머리속에 한번 거쳐서 들어와서
공부하는 느낌이라고 재미가 없고 떡인지가 안꼴린다고
우시로미아 배틀러42018/09/30 22:57
ㅇㄱㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋ
아무다리야2018/09/30 23:05
개공감... 그래서 사놓고 제대로 안봄..
투명드래곤2018/09/30 22:43
뭐 얼마나 타국어를 잘 하는진 모르겠는데 내 경우는 그 국가 원어민 수준의 구사력을 자랑하지 못해서 그런진 몰라도
한국인인 난, 한글이 편함. 편한걸 넘어 몰입도가 다름.
picaresqe2018/09/30 22:48
모국어보다 편할 수가 없어. 중간에 오역이나 다른 느낌으로 왜곡되는게 아닌이상 번역이 확실히 더 좋음.
Troymare2018/09/30 22:52
박지훈:ㅎㅎ..ㅋㅋ..ㅈㅅ;;
repuien2018/09/30 22:56
ㄹㅇ 난 미국에 그렇게 오래 살았는데
한국어 지원하는 게임이 넘나 편하고 좋고 감사함.
모국어 체고!
모구라이버2018/09/30 23:01
사실 어느정도 외국어 할 줄 안다면 어지간한 오역 봐도 번역가가 뭘 실수한건지 대충 전후사정 보고 감이 와서
오역이나 의역 마저 한글화가 그냥 더 편함
그냥 그부분만 알아서 뇌내치환하면 되는거라
메카팬더2018/09/30 22:50
지가 일판하면되는걸 한글화반대는 왜해 ㅋㅋㅋ
저게 그 홍대병인가 머시기냐
치즈맛치르노2018/09/30 22:51
번역이 오뭐시기 박뭐시기급 아니면 정발이낫지
익명-jUzMDU12018/09/30 22:51
나도 일본어로 테일즈 베스테리아 깨긴했는데
한판 나오면 한판 산다...
읽고 할수 있어도 게임 집중도가 틀림
나이파라스2018/09/30 22:54
진짜 더빙까지되면 자막도 필요없으니 캐릭터에 집중 할 수 있어서 좋음
익명-jUzMDU12018/09/30 22:55
나도 더빙 좋아함
테일즈시리즈에 빠진 계기가 플스2 시절 풀더빙 테일즈시리즈(뭔진 기억은 안나도)때문에
근데 더빙은 싫어하는사람들 많더라고
나이파라스2018/09/30 22:58
솔직히 블쟈랑 롤 더빙 아니면 좀.. 복권 긁는 느낌이긴 하지
이번에 블랙옵스4 더빙도 캐릭터랑 매치 안된다는 평이고
HEXID12018/09/30 23:02
블랙옵스더빙은 쉬발 서든어택하는느낌이라 개짜증남 수류탄투척급임
가나쵸코2018/09/30 22:51
이야 일본인 한글로 댓글 잘쓰네
잉퍼머스2018/09/30 22:51
스컬페이스 인가
행인ᴀ씨2018/09/30 22:51
나도 일본어 읽는건 별 무리없어서 역전재판 3편, 5편은 일어판으로 그냥 했지만
아무리 그래도 모국어랑은 이해도나 느낌이 천지차이임 ㅇㅇ
익명-zM5NjY52018/09/30 22:51
무슨 기초교육과정 수준의 외국어만 하면 할 줄 아니 뭐니 하는데
게임하면서 까지 대가리 쓰기 싫음; 한글화 된 게 편함
레이븐이펙트2018/09/30 22:51
라노벨도 원서 사시는 분이신가
정의의심판을내려야겠군2018/09/30 22:52
다국어 가능한 사람도 모국어만큼 몰입 안될텐데
왜국인인가
우에다 카나2018/09/30 22:54
그렇게 맘에 안들면 그냥 일본판을 하던가 ㅅ ㅣㅂ
익명-jI4MDgw2018/09/30 22:54
그런데 언어유희나 문학적 표현할때 번역으로 도저히 전달 안되는게 사실임
우리나라 말이 같은 뜻인데 표현할 수 있는 어휘가 너무 많아서 번역이 제대로 안되서 국내작가들이 해외에서 제대로 평가 못받는 부분이 있다고 그러더라
가령 '죽어도 아니 눈물 흘리오리다' 마냥 눈물을 흘리겠다는건지 안흘리겠다는지 모를때마냥
게임에서 그딴게 어딧음. 번역이 최고다.
칼킬로2018/09/30 22:55
모국어랑 외국어는 아예 뇌에서 할당하는 부분이 다르기 때문에 아무리 외국어를 잘해도 모국어처럼 느끼는건 불가능할걸
가오리42018/09/30 22:55
어휴 명예황국신민 저기 또 있네
가오리42018/09/30 22:57
초월번역하는 사람들도 있는데 굳이 일본어로?? 영어면 몰라도
K_crash2018/09/30 22:56
그나마 다행인건 비추수가 압도적이라는거지
간장게장더줘2018/09/30 22:57
비추 주고 갔네 ㅋㅋ
無限LOOP2018/09/30 22:57
가방끈 타령 다음엔 감성 타령인가....;;;
회전다리걸기2018/09/30 22:57
정발 한글화된게 아니라 불ㅡ편 했나보네
foranie2018/09/30 22:58
요즘 오역 논란보면 일감이 많아서인지 번역을 신경써서 하는것도 아니라서 뉘앙스가 어쩌니 까지 못가는경우가 많은거 같은데.
그것보다도 아무리 잘하는 사람이라도 외국어는 두번의 과정을 거쳐야 읽히지 않나...모국어보단 아무래도 불편하지.
trash human2018/09/30 22:58
그렇게 좋으면 일본어를 가나로 쓰지 왜 한국어를 한글로 쓰고있지
Mr. ANG2018/09/30 22:59
일본어판을 사면 되지 병1신아닌가?
Glooming2018/09/30 23:00
몰입도 자체가 다름
타킨2018/09/30 23:03
사실-그냥 언어 선택에서 일본어 선택하면 그만이다
근데 거창하게 한글화 반대니 뭐니,,ㅋㅋ
모국어보다 편할 수가 없어. 중간에 오역이나 다른 느낌으로 왜곡되는게 아닌이상 번역이 확실히 더 좋음.
웬 병.신들집합소인듯
이야 일본인 한글로 댓글 잘쓰네
진짜 병1신들 집합소여
지가 일판하면되는걸 한글화반대는 왜해 ㅋㅋㅋ
저게 그 홍대병인가 머시기냐
웬 병.신들집합소인듯
진짜 병1신들 집합소여
만화도 한글 정발된거 안보고 일본 원서만 볼듯
일본어를 못한다니까 ㅋㅋㅋ 일판사면 해결된데 ㅋ
나도 일본어 어느정도 하지만
한글화 된게 좋아...
일본어면 머리속에 한번 거쳐서 들어와서
공부하는 느낌이라고 재미가 없고 떡인지가 안꼴린다고
ㅇㄱㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋ
개공감... 그래서 사놓고 제대로 안봄..
뭐 얼마나 타국어를 잘 하는진 모르겠는데 내 경우는 그 국가 원어민 수준의 구사력을 자랑하지 못해서 그런진 몰라도
한국인인 난, 한글이 편함. 편한걸 넘어 몰입도가 다름.
모국어보다 편할 수가 없어. 중간에 오역이나 다른 느낌으로 왜곡되는게 아닌이상 번역이 확실히 더 좋음.
박지훈:ㅎㅎ..ㅋㅋ..ㅈㅅ;;
ㄹㅇ 난 미국에 그렇게 오래 살았는데
한국어 지원하는 게임이 넘나 편하고 좋고 감사함.
모국어 체고!
사실 어느정도 외국어 할 줄 안다면 어지간한 오역 봐도 번역가가 뭘 실수한건지 대충 전후사정 보고 감이 와서
오역이나 의역 마저 한글화가 그냥 더 편함
그냥 그부분만 알아서 뇌내치환하면 되는거라
지가 일판하면되는걸 한글화반대는 왜해 ㅋㅋㅋ
저게 그 홍대병인가 머시기냐
번역이 오뭐시기 박뭐시기급 아니면 정발이낫지
나도 일본어로 테일즈 베스테리아 깨긴했는데
한판 나오면 한판 산다...
읽고 할수 있어도 게임 집중도가 틀림
진짜 더빙까지되면 자막도 필요없으니 캐릭터에 집중 할 수 있어서 좋음
나도 더빙 좋아함
테일즈시리즈에 빠진 계기가 플스2 시절 풀더빙 테일즈시리즈(뭔진 기억은 안나도)때문에
근데 더빙은 싫어하는사람들 많더라고
솔직히 블쟈랑 롤 더빙 아니면 좀.. 복권 긁는 느낌이긴 하지
이번에 블랙옵스4 더빙도 캐릭터랑 매치 안된다는 평이고
블랙옵스더빙은 쉬발 서든어택하는느낌이라 개짜증남 수류탄투척급임
이야 일본인 한글로 댓글 잘쓰네
스컬페이스 인가
나도 일본어 읽는건 별 무리없어서 역전재판 3편, 5편은 일어판으로 그냥 했지만
아무리 그래도 모국어랑은 이해도나 느낌이 천지차이임 ㅇㅇ
무슨 기초교육과정 수준의 외국어만 하면 할 줄 아니 뭐니 하는데
게임하면서 까지 대가리 쓰기 싫음; 한글화 된 게 편함
라노벨도 원서 사시는 분이신가
다국어 가능한 사람도 모국어만큼 몰입 안될텐데
왜국인인가
그렇게 맘에 안들면 그냥 일본판을 하던가 ㅅ ㅣㅂ
그런데 언어유희나 문학적 표현할때 번역으로 도저히 전달 안되는게 사실임
우리나라 말이 같은 뜻인데 표현할 수 있는 어휘가 너무 많아서 번역이 제대로 안되서 국내작가들이 해외에서 제대로 평가 못받는 부분이 있다고 그러더라
가령 '죽어도 아니 눈물 흘리오리다' 마냥 눈물을 흘리겠다는건지 안흘리겠다는지 모를때마냥
게임에서 그딴게 어딧음. 번역이 최고다.
모국어랑 외국어는 아예 뇌에서 할당하는 부분이 다르기 때문에 아무리 외국어를 잘해도 모국어처럼 느끼는건 불가능할걸
어휴 명예황국신민 저기 또 있네
초월번역하는 사람들도 있는데 굳이 일본어로?? 영어면 몰라도
그나마 다행인건 비추수가 압도적이라는거지
비추 주고 갔네 ㅋㅋ
가방끈 타령 다음엔 감성 타령인가....;;;
정발 한글화된게 아니라 불ㅡ편 했나보네
요즘 오역 논란보면 일감이 많아서인지 번역을 신경써서 하는것도 아니라서 뉘앙스가 어쩌니 까지 못가는경우가 많은거 같은데.
그것보다도 아무리 잘하는 사람이라도 외국어는 두번의 과정을 거쳐야 읽히지 않나...모국어보단 아무래도 불편하지.
그렇게 좋으면 일본어를 가나로 쓰지 왜 한국어를 한글로 쓰고있지
일본어판을 사면 되지 병1신아닌가?
몰입도 자체가 다름
사실-그냥 언어 선택에서 일본어 선택하면 그만이다
근데 거창하게 한글화 반대니 뭐니,,ㅋㅋ
콘정게 피정게 저런애들은 딱봐도 어그로인데 아무리 신고해도 멀쩡함
한글화 빼액 원탑은 스타1에서 스타2 넘어올떄 아니냐 ㅋㅋㅋ스1골수충들 겁나 빼액거렸던걸로 기억하는데
자막 vs 더빙 이야기라면 논쟁이 되겠지만
게임이라면 이해할 수 없다!!
끔찍한 혼종이다