CNN에 웃긴 기사가 올라와서 대충 의역해서 올려봅니다 ㅎㅎ
위 이미지는 구글 트렌드에서 조사한 미국 주(State)별 가장 많이 검색한 "~~~스펠링 어떻게 하나요"의 결과.
(즉, 각 주별로 가장 많이 틀리는 단어)
영어로 말장난 써놓은 게 많아서 원문과 번역을 같이 써놨습니다.
번역은 붉은색입니다.
기사내용:
---------------------------
CNN)Google Trends just released the most misspelled word for every state, and -- Oh, dear. Wisconsin, are you OK?
CNN)구글 트렌드가 '각 주(State)에서 가장 자주 틀리는 단어'를 조사해 결과를 게시하였습니다...아이고 맙소사. 위스콘신 괜찮냐?
(역자:이미지를 보면 Wisconsin주에서 가장 많이 틀린 단어가 Wisconsin입니다...ㅋㅋㅋ)
Granted, this data was compiled from searches that started "how to spell..." so maybe Wisconsinites spell check "Wisconsin" a lot to -- settle arguments? Clear up accent-related misunderstandings? Seems like a reach. While Wisconsin deals with its identity crisis, let's baselessly judge the rest of the United States for their hilarious (or sometimes completely understandable) spelling problems.
이 자료는 검색엔진에 "~~~ 철자법" 이라고 검색해서 나온 단어를 모아둔 관계로, 아마 위스콘신인들은 "Wisconsin" 맞춤법을 가장 많이 체크했나 봅니다. 억양이 특이해서 생긴 일일까요? 그럴 법도 하네요. 위스콘신주가 정체성에 위기를 겪고 있는 와중에 나머지 주에선 어떤 웃긴(혹은 이해할만한)스펠링 문제가 일어나고 있는 지 알아보도록 하겠습니다.
(역자:Settle arguments?는 무슨 뜻인가요?)
The ones with no excuses
변명의 여지가 없는 케이스들
New Mexico: Banana
That is bananas. B-A-N-A-N-A-S.
뉴멕시코: 바나나
미쳤네 그니까 바나나라구 ㅂㅏㄴㅏㄴㅏ
(역자:That is bananas는 영어로 "미쳤네"라는 뜻이기도 합니다.)
North Carolina: Angel
You just know people try to spell it "angle."
노스캐롤라이나: 천사
그니까 이 사람들은 Angel(천사)을 "angle(각도)"라고 스펠한다는 거죠.
Rhode Island: Liar
Are they confusing it with the instrument or...?
로드아일랜드: 거짓말쟁이
악기랑 헷갈린 거야 뭐야?
(역자: 악기 리라(Lira)를 뜻하는듯합니다.)
Idaho: Quote
How do you mess up "quote"?
아이다호: 인용하다
어떻게 "인용하다"를 틀릴 수가 있지?
(역자:Quote의 명사형태인 Quotation이 따옴표("")를 뜻합니다.)
Mississippi: Nanny
You'd think Mississippians would h에이브이e a handle on their double letters.
미시시피: 보모
여러분은 미시시피 사람들이 더블레터에 문제가 없을 줄 알았을 겁니다.
(역자: Mississippi주 이름 자체가 더블레터가 많이 들어가 있는데 고작 Nanny 틀린 거를 비꼬는 말)
Hawaii: People
???
하와이: 사람
???
South Dakota: College
Sigh.
사우스 다코타: 대학
어휴.
The ones that are completely understandable
완전 이해해줄 수 있는 케이스들
Iowa: Vacuum
In a thousand years, humanity will h에이브이e reached the singularity, cured cancer and perfected interdimensional tr에이브이el and we'll all still be trying to spell "vacuum" with two c's.
아이오와: 진공
한 천년 뒤에 인류가 특이점에 도달하여 암을 치료하고 차원간 이동을 개발하더라도 우리들은 여전이 "vacuum"을 "vaccum"라고 스펠링하고 앉아있을 겁니다.
(역자: 미국인들한테도 개빡도는 스펠링이라는 뜻입니다)
South Carolina, Arkansas: Chihuahua
Same.
사우스 캐롤라이나, 알칸사스: 치와와
위와 같음
Georgia: Gray
50 Shades of Grey. Gray's Anatomy (the textbook). Grey's Anatomy (the show). It's confusing, man.
조지아: 회색
그레이(Grey)의 50가지 그림자. Gray's 해부학 (전공서적), Grey's 해부학 (미드). 겁나 헷갈리잖아.
New Hampshire: Diarrhea
Prayers up for New Hampshire
뉴햄프셔:설사
뉴헴프셔에 애도를...
(역자:질병 이름인데 스펠링이 어려워서 그러는 듯)
West Virginia, Connecticut: Supercalifragilisticexpialidocious
Show-offs.
웨스트 버지니아, 코네티컷: Supercalifragilisticexpialidocious
자랑질 하려고.
(역자:Supercalifragilisticexpialidocious는 그냥 "멋진"이란 뜻을 길게 펼쳐놓은 단어인데 알 필요 없는 단어를 자랑하려고 검색했다는 뜻.)
-----------------------------
구글 트렌드가 조사한 내용은 그냥 아 신기하다 정도였는데 기자가 신랄하게 까는 내용이 너무 웃겨서 공유해봅니다 ㅋㅋㅋ
의역이 대부분이라 뜻 정확히 아시는 분은 지적해주세요~ 고치겠습니다.
New Hampshire 뉴헴프셔...
참고로 Shire라는 말 자체가 우리말로 치면 고을(ex.동막골?) 정도의 의미라, 오래된 지명중에 헴프셔, 요크셔Yorkshire같은 이름에 남아있다고 합니다.
프로도 배긴스의 고향 샤이어Shire도 같은 뜻이에요.
Hemisphere헤미스피어라는 만년필 브랜드가 있긴 하군요.
vacuun이랑 설사 보니.. 네이티브도 어쩔 수 없구나 ㅋㅋㄱ 우리랑 같아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 하와이 people 은 ???????
기자도 번역하신분도 약빠셨어요? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 첫판부터 약이네. 아이고 맙소사 위스콘신 괜찮냐 라닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아닌데!
ㅂㅓㄴㅔㄴㅓ
인데!!ㅋㅋㅋㅋ
Supercalifragilisticexpialidocious
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
메리 포핀스
supercalifragilisticexpialidocious는 메리포핀스에 나오는 마법의 주문입니당.
전 맨날 헷갈리는게 necessary...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 재밌네요
위스콘신 부분에 maybe부터 seems like a reach는 대충
'위스콘신은 위스콘신을 내기 때문에 검색하는 걸까요?
아니면 억양 관련된 오해를 풀기 위해? ..라고 보기에도 무리가 있네요.' 정도로 해석됩니다.
*settle arguments: 논쟁에서 합의하다
*seems like a reach: 무리수인 듯
settle arguments? -> 의역하자면, 이정도 설명(위스콘신 사람들이 위스콘신에 살기 때문에 위스콘신 스펠을 서치한다)이면 논쟁은 끝났지?
엮쉬 한그르 위대하믈 새삶 느끼네요.
F하나 인데 의외로 많이들 헷갈림 ㅋ 아,,, 테드!!
으아ㅏ아 이거 베스트로 복사되면 수정 불가능한가요? ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
엌ㅋㅋㅋ 짱 재밌네옄ㅋㅋㅋㅋ
ㅅㅂ 구글에 물어보면 아무도 모를 줄 알았는데...
저걸 통계를 내나...왠지 배신감
- 스펠링 똥인 인간
vacuum
vaccum
vacumm
헷갈리죠 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뭐지 이 대단하신 언어학자 분들은......ㅠㅠㅠ
한국
Amatuer
아마추어
A ma tu er 같지만
사실은 amateur