타일러: 이게 무슨말이지?
poet이 아니라 poetry라고 해야 맞는말아닌가?
한국 고3이 영어가 모국어인 타일러한테
수능영어 가르쳐주는 어이없는 상황
타일러: 이게 무슨말이지?
poet이 아니라 poetry라고 해야 맞는말아닌가?
한국 고3이 영어가 모국어인 타일러한테
수능영어 가르쳐주는 어이없는 상황
변별력을 키우랬더니
그냥 채망만 죶같이 만듬
미국인들이 한국어 지문 이따위로 쓴 다음 한국인이 버벅거리면 "아이고 한국어 잘 못하시네..." 이러면 한국인 입장에선 피꺼솟이겠지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
변별력을 키우랬더니
그냥 채망만 죶같이 만듬
진짜 어처구니가 없어 아니 여러 언어 마스터한 인간을
미국인들이 한국어 지문 이따위로 쓴 다음 한국인이 버벅거리면 "아이고 한국어 잘 못하시네..." 이러면 한국인 입장에선 피꺼솟이겠지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋ 아니 요새 많이 보는 타입의 문장이라 ㅋㅋㅋㅋ 웃기네 현대미술 전시회 해설 지문 쓰는데 참고자료 보면서 이게 뭔소리야 하면서도 나도 비스무레 쓰는중이라 개그여
미국인 박사학위자에게 영어를 가르치는 상황
그냥 영어가 모국어일뿐인 평범한 사람도 아니고 언어쪽 능력이 매우 뛰어난 고학력자에게 ㅋㅋ