유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1068050

요즘 굿즈(goods)라는 말을 많이 쓰던데 ㄷㄷㄷ

기념품 관련상품 이런 우리말이 있는데
왜 굳이 영어를 쓸까유?

댓글
  • 은꼴로강퇴 2019/06/24 07:10

    벙커에 빠졋다고 하지 장애물에 빠졌다고 안하자나요

    (7qJnZS)

  • 그레하 2019/06/24 07:10

    굿즈가 더 짧음류 ㄷㄷ

    (7qJnZS)

  • [∞]Castrol 2019/06/24 07:11

    있어보이자너요 ㄷㄷ

    (7qJnZS)

  • 김선생™ 2019/06/24 08:11

    한글과 한국어 구분 필!

    (7qJnZS)

  • buechner 2019/06/24 07:15

    그냥 사대주의

    (7qJnZS)

  • *^^v~♡mino™ 2019/06/24 07:21

    요즘 누가 새로운말 퍼트리나 시합하는거 같아요
    갑자기 쓰지도 않던 외국말이 자꾸 유행해요

    (7qJnZS)

  • ramuon 2019/06/24 07:24

    사실관계라는 말은 이제 언론에서도 안쓰죠
    무조건 팩트체크라고 씀 ㅋㅋ

    (7qJnZS)

  • trivium 2019/06/24 07:35

    그것도 팩트발음이 pact죠

    (7qJnZS)

  • 이로울 2019/06/24 07:29

    영어와 섞어쓰는게 나쁜 것인가라고 보면...잘 모르겠네요...;;;

    (7qJnZS)

  • [5d]청소기 2019/06/24 07:29

    언어의 경제성

    (7qJnZS)

  • 도망가자 2019/06/24 07:30

    굿즈에 의미를 분명하게 전달할만한 한글이 없습니다...그냥 외래어 쯤으로 생각하면 될듯...

    (7qJnZS)

  • 신자게이 2019/06/24 07:31

    절므니 들의 문화에서 유래해서

    (7qJnZS)

  • 청담동꼬맹이 2019/06/24 07:34

    정부기관인 동사무소도 주민센터라고....영어로 바꿧죠

    (7qJnZS)

  • ramuon 2019/06/24 07:53

    주민센터에서 행복센터로 다시 바뀌었어요

    (7qJnZS)

  • oprs 2019/06/24 07:34

    메스컴 부터 바꿔야하는데
    더 아는체 하려다보나
    옛날엔 YS DJ 아예 사람 이름도 이니셜로 .....
    참 이해 안갔던 부분임

    (7qJnZS)

  • spag♬heddy 2019/06/24 08:08

    매스컴 이라는 단어를 쓰느니 실제 미국에서 쓰이는 굿즈 라는 단어를 쓰겠음

    (7qJnZS)

  • 파란색운동화 2019/06/24 07:35

    외래오를 제데로 한글로 번역할 만큼 국어공부가 부실한 경우가 많고 새로운 개념 도입이 많은점
    그리고 일부러 자신의 말의 권위를 높이기 위해 외래어 외국어를 사용하는 경우가 많습니다. 지 말이 더 있어보일려구요

    (7qJnZS)

  • 빛쟁이가꿈인빚쟁이 2019/06/24 07:40

    일안반사식모임

    (7qJnZS)

  • 모도리 2019/06/24 07:42

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 굿!

    (7qJnZS)

  • 후니아빠™ 2019/06/24 07:44

    ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (7qJnZS)

  • 남산의부장들 2019/06/24 07:43

    꼰대의 시작은 다른 사람을 이해하지 못함에서 시작합니다

    (7qJnZS)

  • 혼지예음병 2019/06/24 07:43

    굿즈.니즈.팩트.등등 나 어릴적엔 안 쓰던 단어들

    (7qJnZS)

  • buechner 2019/06/24 07:45

    “원래의 Goods는 경제학 혹은 기업의 재무표에서나 쓸 법한 딱딱한 의미의 단어지만, 일본에서는 특정한 인물, 작품을 원작으로 하여 팬층에 팔아먹기 위해 나온 파생 상품들을 의미하게 바뀌었다. 일본과 이에 영향을 받은 일부 다른 나라를 제외하면 이러한 팬덤을 노린 상품들을 굿즈라고 부르지 않고 '머천다이즈 (Merchandise)'라고 한다.”
    결국 일본식 영어에 불과합니다.
    정비업계에서 쓰는 빠루, 데후 이런 말이나 같은 거죠.

    (7qJnZS)

  • 살빼는거포기 2019/06/24 07:51

    보통 미국에서는 상품이라는 뜻으로 주로 사용합니다만 한국에서는 다른 의미도 있는줄 처음알았네요

    (7qJnZS)

  • 동탄주민 2019/06/24 08:25

    리스펙트 리스펙트 이것도 왜 그러는건지ㅠ

    (7qJnZS)

  • 후니아빠™ 2019/06/24 08:26

    어썸 ㅋㅋㅋ

    (7qJnZS)

  • 부릎뜨니숲이었스 2019/06/24 08:26

    치킨먹자 하지 닭먹자 소리는 잘안하는것같음
    심지어 두글자에서 한글자지만 치킨을선호 ㄷ ㄷ

    (7qJnZS)

(7qJnZS)