안녕하세요
남 시선이나 남들이 원하는게 아닌 본인이 원하는걸 하라라는 뜻으로 멘트를 쓰고 싶은데요.
영어식 표현이 맞나 모르겠습니다ㅠ 능력자님께서 도움 부탁드립니다ㅠ
Do what you want, not others want. 이렇게 쓰면 될까요?
https://cohabe.com/sisa/1021570
영어 능력자님 계실까요ㅠㅠㅠ
- 현대차도 자율주행영상올림... [2]
- 코인주가부동산폭망 | 8분전 | 680
- 아침을 여는 도로롱 [13]
- 리넨 | 8분전 | 1021
- 명조)탈 진짜 ㅋㅋㅋㅋ [4]
- FuRyu | 12분전 | 553
- 페니반에 당해본 적 있음. [9]
- 레이첼 우르술라 | 13분전 | 741
- 명조)라하이로이 어린이들의 탈것 [4]
- 인고 | 13분전 | 820
- 소신발언 하나 하겠습니다... 후타나리 장르는 쓰레기라고 생각합니다 [26]
- 하와와쨩mk2 | 15분전 | 615
- 이제는 혈연도 아닌데 자꾸 찾아오는 여동생 [4]
- 9116069340 | 16분전 | 219
- 고향에 살던 엘프를 그리워하는 할아버지 [5]
- 베ㄹr모드 | 17분전 | 799
- 키184 요르 코스플레이어 [3]
- 9116069340 | 26분전 | 945
- 만국공통 저승사자 [3]
- 정의의 버섯돌 | 29분전 | 1165
정확히는
do what you want, not what others want.
너무 문어체적인 표현이네요ㅎㅎ
어떤 상황에서 그런 말을 쓰시려는지 모르겠지만 Whatever make you happy라고 하셔도 될 듯 합니다.
문법은
Whatever makes you happy 가 맞겠지요.
저도 잘 모르지만 저같으면 Do, just as you wish 라고 하겠는데요
Stop waiting for approval. This is your life.
이게 좋을듯 합니다.
감사합니다!
just do it
Follow your happiness
do whatever you want
don’t care other’s eyes
do it what you want. go ahead.
뒤 문장 빼고 Do what you want 만 쓰시는게 가장 깔끔하고 원어적인 표현인것 같아요 : )
Just do it!
ㄷ ㄷ ㄷ
Be true to yourself and do not care about what other people think.
정도가 적당할 듯 하네요.