안녕하세요
남 시선이나 남들이 원하는게 아닌 본인이 원하는걸 하라라는 뜻으로 멘트를 쓰고 싶은데요.
영어식 표현이 맞나 모르겠습니다ㅠ 능력자님께서 도움 부탁드립니다ㅠ
Do what you want, not others want. 이렇게 쓰면 될까요?
https://cohabe.com/sisa/1021570
영어 능력자님 계실까요ㅠㅠㅠ
- 명조)잔벤져스 짤 폭력적이네 ㅋㅋ [18]
- 꾹꾹복어 | 12분전 | 377
- 공포) 거미를 쏴 죽인 죗값 [29]
- 유키카제 파네토네 | 13분전 | 344
- 국내산 야옹이가 99만원 jpg. [10]
- 3840255511 | 14분전 | 1228
- 명조) 근데.. 이 복장 너무 야한거 아님..? [6]
- 아무로・레이 | 14분전 | 788
- 의외로 잘 안 알려진 이누야샤 여캐.jpg [16]
- 3778969133 | 15분전 | 234
- 사이비종교 믿으면 겪는 결말 [14]
- 빡빡이아저씨 | 15분전 | 581
- 명조) 치사의 첫인상과 진짜 치사의 차이 [7]
- DDOG+ | 16분전 | 986
- 원피스)임의 오로성 업무보고 타임라인 [6]
- 3372502290 | 16분전 | 645
- 무당파 초월번역하기 [13]
- 감귤도로롱 | 16분전 | 474
- 블루아카) 아오이 정정 하도록 [10]
- 청룡열차 | 17분전 | 966
- 실내수영장있는 캠핑장 [6]
- 분노의백래쉬 | 19분전 | 1203
정확히는
do what you want, not what others want.
너무 문어체적인 표현이네요ㅎㅎ
어떤 상황에서 그런 말을 쓰시려는지 모르겠지만 Whatever make you happy라고 하셔도 될 듯 합니다.
문법은
Whatever makes you happy 가 맞겠지요.
저도 잘 모르지만 저같으면 Do, just as you wish 라고 하겠는데요
Stop waiting for approval. This is your life.
이게 좋을듯 합니다.
감사합니다!
just do it
Follow your happiness
do whatever you want
don’t care other’s eyes
do it what you want. go ahead.
뒤 문장 빼고 Do what you want 만 쓰시는게 가장 깔끔하고 원어적인 표현인것 같아요 : )
Just do it!
ㄷ ㄷ ㄷ
Be true to yourself and do not care about what other people think.
정도가 적당할 듯 하네요.