안녕하세요
남 시선이나 남들이 원하는게 아닌 본인이 원하는걸 하라라는 뜻으로 멘트를 쓰고 싶은데요.
영어식 표현이 맞나 모르겠습니다ㅠ 능력자님께서 도움 부탁드립니다ㅠ
Do what you want, not others want. 이렇게 쓰면 될까요?
https://cohabe.com/sisa/1021570
영어 능력자님 계실까요ㅠㅠㅠ
- 프리렌 보는 친구 긁는법 [4]
- TooFast | 8분전 | 756
- 주방일이 재밌다는 셰프를 팩트로 패는 방법 [8]
- 0등급 악마 | 10분전 | 923
- 이거 흔한거였어? [18]
- M.A. Kim | 10분전 | 397
- 위스키) 일본의 어떤 의미에서 유명한 위스키 평가.rin [20]
- Lmjfemc | 13분전 | 905
- 많이 급했던 사람 [5]
- 너님은끔살요 | 13분전 | 667
- AI야 꼬추 떼줘... [19]
- 메카스탈린 | 14분전 | 322
- 생각보다 요즘 학생들이 극성인건 아냐 [26]
- 극악무도한세리나사랑꾼 | 15분전 | 468
- 쿠팡이 현재 재판 진행중인것 [5]
- 멧쥐땃쥐 | 16분전 | 1189
- 신앙이 중요하던 시절의 가불기 [6]
- 파테/그랑오데르 | 17분전 | 1068
- 씹덕 행사장에 가서 음흉한 취미를 즐긴 씹덕 [32]
- 민트진순부먹파인애플피자건포도 | 18분전 | 507
- 난 빌런 신경 안씀 [13]
- 팬티2장 | 18분전 | 699
- 언젠가 복상사 당하는 아빠 만화 [13]
- 맘마통 | 18분전 | 598
- 트릭컬) 유독 부거에 씰없는 찐빠가 많네 [3]
- 즐거운시공단 | 19분전 | 247
정확히는
do what you want, not what others want.
너무 문어체적인 표현이네요ㅎㅎ
어떤 상황에서 그런 말을 쓰시려는지 모르겠지만 Whatever make you happy라고 하셔도 될 듯 합니다.
문법은
Whatever makes you happy 가 맞겠지요.
저도 잘 모르지만 저같으면 Do, just as you wish 라고 하겠는데요
Stop waiting for approval. This is your life.
이게 좋을듯 합니다.
감사합니다!
just do it
Follow your happiness
do whatever you want
don’t care other’s eyes
do it what you want. go ahead.
뒤 문장 빼고 Do what you want 만 쓰시는게 가장 깔끔하고 원어적인 표현인것 같아요 : )
Just do it!
ㄷ ㄷ ㄷ
Be true to yourself and do not care about what other people think.
정도가 적당할 듯 하네요.