유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/949211

행안부 "어려운 한자어 공문서에서 퇴출" 결정

5586084463ff6eebc32a0049c86b1857.jpeg

 

 

e9a5751d6355e4a6736c877440d93a18.jpeg

 

 

e79721d43c0b93dc606d6b27b9a8da2c.jpeg

 

 

3f4c87812ff9bc312336c02fecf8e40d.jpeg

 

 

첫줄부터.. 가료 란 단어를 아직 쓰고 있었다니

 

댓글
  • 지구생물 2019/03/05 13:11

    아니 뭐 '방송'도 구한말엔 '석방'과 같은 의미로 쓴다고 했을 정도니
    근데 저런 단어를 아직도 쓴다고?

  • wryyy 2019/03/05 13:11

    몇개는 굳이 이걸 바꿀필요있나? 했는데 읽을수록 점입가경이네
    듣도보도 못한 용어 존나 많다

  • 루리웹-0711161371 2019/03/05 13:14

    사어도 있는데 일상에서 잘쓰는 말도 좀 포함되어 있네. 납골당 같은거.

  • 아디아 2019/03/05 13:11

    사어가 많긴 하네
    근데 아직도 잘 쓰이는 말 바꾸는거 같은 것도 몇개 보이고

  • voidall 2019/03/05 13:11

    몇몇거는 알기 어렵진 않지만 쉬운말로 바꾸는게 보편적으로 좋지

  • 지구생물 2019/03/05 13:11

    아니 뭐 '방송'도 구한말엔 '석방'과 같은 의미로 쓴다고 했을 정도니
    근데 저런 단어를 아직도 쓴다고?

    (5uxCia)

  • 나15 2019/03/05 13:23

    공문서는 기본적으로 예전에 만든 공문서 보면서 다시 작성하는 경우가 많으니까 뭐..

    (5uxCia)

  • 아디아 2019/03/05 13:11

    사어가 많긴 하네
    근데 아직도 잘 쓰이는 말 바꾸는거 같은 것도 몇개 보이고

    (5uxCia)

  • voidall 2019/03/05 13:11

    몇몇거는 알기 어렵진 않지만 쉬운말로 바꾸는게 보편적으로 좋지

    (5uxCia)

  • Кира Георгиевна 2019/03/05 13:11

    사리가 자갈이란 뜻도 있었어? 불교만 생각나는데

    (5uxCia)

  • wryyy 2019/03/05 13:11

    몇개는 굳이 이걸 바꿀필요있나? 했는데 읽을수록 점입가경이네
    듣도보도 못한 용어 존나 많다

    (5uxCia)

  • 앙겔라 치글러 2019/03/05 13:12

    공문서에 아직 구좌를 쓰고 있다니

    (5uxCia)

  • 라쿤맨 2019/03/05 13:12

    가료가 뭔데 이 할배야.

    (5uxCia)

  • 김필멸 2019/03/05 13:12

    계리! 계리~ 계리? 계리ㅣㅣㅣㅣㅣㅣ
    계리란 말은 첨들어본다

    (5uxCia)

  • 마에카와미쿠 2019/03/05 13:24

    회계사가 옛날엔 계리사로 불리던 시절이 있었음

    (5uxCia)

  • 김필멸 2019/03/05 13:26

    볼트108 Gary사

    (5uxCia)

  • 아이카람바 2019/03/05 13:30

    계리모드

    (5uxCia)

  • 대통령 2019/03/05 13:31

    지금도 보험계리사 있음

    (5uxCia)

  • 루리웹-0711161371 2019/03/05 13:14

    사어도 있는데 일상에서 잘쓰는 말도 좀 포함되어 있네. 납골당 같은거.

    (5uxCia)

  • 타카네치즈루P 2019/03/05 13:20

    골 이라는 한자때문 아닐까? 납골당이 말 그대로 뼈를 두는 당 뭐 이런느낌이라서 봉안당이라고 바꾸는듯.

    (5uxCia)

  • 루리웹-28749131 2019/03/05 13:21

    더 좋은 뜻으로 순화한 말로 바꾼다는 것

    (5uxCia)

  • 루리웹-0711161371 2019/03/05 13:23

    개인적으로 사어 정리하면 모를까 그런식으로 지금도 대중들도 쓰는 말을 한자 없앤다 외래어 없앤다 식으로 일부러 순화하는거 별로 안좋아함.

    (5uxCia)

  • Microsoft 2019/03/05 13:33

    그런데 납골당은 바꾸긴 해야 함. 실제로 납골당에 뼈를 모시는건 아니니까. 더욱이 납골당이라는 단어부터가 노코쓰도 라는 일본식한자어를 직역한거기도 하고. 차라리 봉안당이라 바꾸고 천천히 보급하는게 나음

    (5uxCia)

  • 타카네치즈루P 2019/03/05 13:20

    가료는 첨들어봤다

    (5uxCia)

  • 죄수번호279935495 2019/03/05 13:20

    한자를 전혀 모르면 이게 왜 이런 단어이며 뜻인지 모를수도 있는 말이 많은건 사실이지
    그렇다고 마냥 순우리말로 대체하기도 어렵고... 하도 같이 쓴 세월이 길다보니

    (5uxCia)

  • leopaard 2019/03/05 13:21

    내역이라는 단어는 바꾸기 꽤 힘들텐데

    (5uxCia)

  • 상처엔염산 2019/03/05 13:21

    한글 있는데 한자좀 그만 쓰자

    (5uxCia)

  • Acek 2019/03/05 13:23

    한자문제가 아니고 한자어 문젠데.

    (5uxCia)

  • 비의 눈물 2019/03/05 13:24

    님 닉도 한자어에요

    (5uxCia)

  • 펠하우스 2019/03/05 13:21

    어려우면 얼마나 어렵다고 징징인가 싶어서 봤더니
    첫줄에서 납득;;

    (5uxCia)

  • 닉네임바꾸기귀찮다 2019/03/05 13:22

    이건 좋은 결정같다

    (5uxCia)

  • 프리프리딬 2019/03/05 13:22

    태반이 들어본적도 없는거네 ㅋㅋㅋ

    (5uxCia)

  • WeissBlut 2019/03/05 13:22

    진짜 아예 안쓰는 단어가 대부분이긴 한데 이걸 굳이? 싶은것도 있는데

    (5uxCia)

  • 하와와와와와와와와와와 2019/03/05 13:22

    군대도 바꾸자... 말로만 바꾼다하지말고...

    (5uxCia)

  • 굳데이씨벌럼아 2019/03/05 13:25

    양호 입감 ㅋㅋ

    (5uxCia)

  • 루리웹-6275258727 2019/03/05 13:30

    행자부가 선잡으믄 공공부문에서 점차퍼질테니 언젠간바뀌겠지뭐

    (5uxCia)

  • 엔타로제라툴 2019/03/05 13:22

    처음들어본게 많긴하네
    잘 바꿨네

    (5uxCia)

  • 조건과과정의간소화 2019/03/05 13:22

    전부다 일제의 잔재

    (5uxCia)

  • WeissBlut 2019/03/05 13:23

    또 개소리하네 한자어는 특이케이스 몇개 빼면 대부분 한중일 공통으로 쓰던거임

    (5uxCia)

  • Acek 2019/03/05 13:27

    일제도 한자어고 잔재도 한자어인데 님도 일제의 잔재네요

    (5uxCia)

  • 게이머 [since1985] 2019/03/05 13:28

    대부분 일제 잔재 맞습니다. 중국에서 사용하지 않는 단어입니다.

    (5uxCia)

  • 게이머 [since1985] 2019/03/05 13:29

    근대적 행정이라는 것이 일제시대부터 시작된 것이라 어쩔 수 없죠.

    (5uxCia)

  • ㅡ_-]す~ 2019/03/05 13:29

    아님 한자는 공용이라도 각 나라마다 쓰임새가 조금씩 달랐고 근대에는 서양에서 넘어오는 것들은 일본을 거쳐서 오는 것이 대부분이라 일본에서 넘어온 단어가 꽤됨

    (5uxCia)

  • 대통령 2019/03/05 13:32

    맞아요 일본학자들이 번역한것들이 많아서 쓰는거.. 애초에 우리나라에 없던 단어도 많죠. 중국 영향이 컸을땐 보통 한자 음차 단어를 썼고...

    (5uxCia)

  • 비의 눈물 2019/03/05 13:23

    일부 단어들은 실제로 일반인한테 공개하는 문서에는 안 쓴지 좀 된걸로 알고 있음.
    근데 몇몇 개는 고치기 힘들 거 같은데? 그냥 사회 생활에서도 쓰이는 단어라서

    (5uxCia)

  • 루리웹-28749131 2019/03/05 13:23

    처음 들어본 말이 많지?
    그런데 공문서나 공공기관등에선 알게모르게 쓰고 있었다는 건데 그걸 다 바꿔버리겠다는 소리 ㅇㅇ

    (5uxCia)

  • -청일점- 2019/03/05 13:23

    군대에서 시건이란 단어 처음 들어봄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (5uxCia)

  • 휴먼닥터 2019/03/05 13:24

    지적재산권->지식재산권 순간 뭐가 바뀐건가 했네 ㅋ

    (5uxCia)

  • 고타마27 2019/03/05 13:24

    딴것보다 법원 판결문 좀 알아먹게 썼음 좋겠다
    원고의 행동은 ㅁㅁ를 초래하지 않았다고 볼수 없지 아니한바 ~~~~
    이따구로 말 빙빙꼬는거 극혐

    (5uxCia)

  • 프리프리딬 2019/03/05 13:28

    그건 판사들 권위용으로 일부러 하는거라

    (5uxCia)

  • choenma 2019/03/05 13:30

    간단하게 말하면 지들도 편하고 좋긴 한데, 그게 또 그 문장들이 다 그전 판례등의 사례를 통해 오해의 요지가 없는 완벽한 문장들이라서 그냥 그렇게 쓰는거라카더라.

    (5uxCia)

  • 고타마27 2019/03/05 13:31

    말병1신같이 하면 없던 권의가 생기는줄 아나 판사 적폐새1끼들

    (5uxCia)

  • 귤벌레 2019/03/05 13:24

    법률용어도 이제 좀 바꼈으면 좋겠다. 진심 헌법 써놓은거 보면 내가 지금 한국어를 보는건지 뒹귁어를 보는건지 헷갈림

    (5uxCia)

  • 파랑이분다 2019/03/05 13:24

    일본어적 표현도 많아서 그런거 아닌가?

    (5uxCia)

  • 뉴타입추종자 2019/03/05 13:24

    곤색은 감색이 더 이상해 ㅋㅋ

    (5uxCia)

  • Microsoft 2019/03/05 13:26

    감색 많이 쓰는 말일텐데. 오히려 곤색이라는 단어를 안쓰던데

    (5uxCia)

  • choenma 2019/03/05 13:25

    근데 내역 간주 경과 오인 같이 몇개는 오히려 줄이면 다른 글로 오해가 일어날 것 같은 것도 좀 보이긴 하는디. '~~하는 걸로 보았다' 가 '추측'된다 인지 진짜 '봤다'는건지 그런 게 문제가 생기지 않을까 싶긴 한디.

    (5uxCia)

  • choenma 2019/03/05 13:25

    대부분은 바꾸는게 완전 옳은 듯. 사어들 개 많네.

    (5uxCia)

  • 소녀의탐구자 2019/03/05 13:25

    몇개는 에바참치도 있는데... 내역 -> 명세는 뭐 장난하는것도 아니고

    (5uxCia)

  • Xerath 2019/03/05 13:26

    이걸 굳이? 하는건 있지만 생각해보면 대체어가 있는데 한자어를 쓰고있었다는거니까 바꾸는게 좋은듯

    (5uxCia)

  • 무ㄱ적 2019/03/05 13:26

    난 법정에서 언어로 자기네 밥그릇 지키는 거 좀 조져줬음 좋겠다.

    (5uxCia)

  • 흐물컹 2019/03/05 13:26

    (5uxCia)

  • 라그나롴 2019/03/05 13:29

    사실 용어도 용어지만 문서 작성 방식 자체를 바꿔야 할 필요도 있음
    가료같은 건 치료같이 보편적으로 쓰이는 말로 변경 가능하지만 한글로 풀어쓰면 너무 길어지는 단어들은 쉽게 고치기 어려움
    대부분의 보고서는 한 문장을 한 줄 내에 쓰는게 선호되기 때문에 문서 작성하는 방법과 마인드 자체를 바꾸지 않으면 저런 정책이 도로아미타불 되는 경우가 많음

    (5uxCia)

  • 아이러브뻐킹텐타클 2019/03/05 13:33

    한글로 풀어쓰면 너무 길어지는 단어같은 경우에는 예외로 해도 괜찮을듯.
    애초에 풀어써야 한다는 것 자체가 1대1로 치환되는 우리말단어가 없어서 그렇다는 건데 어려운 단어를 퇴출시키겠다는 명목으로 언어의 경제성을 너무 포기해야만 한다면 그건 또 도로아미타불이지...

    (5uxCia)

  • Maria- 2019/03/05 13:29

    군대 갔을 때 오늘을 금일이라고 하는 것까진 이해했는데, 내일을 명일이라고 당당히 기재하고 얘기해서 아 이색기들은 노답이란 생각이 들더라. 그래도 어제를 작일이라곤 안하더라.

    (5uxCia)

  • 하동맨 2019/03/05 13:30

    군대는 좌수자 우수자 부터가
    요즘은 안쓰나?

    (5uxCia)

  • Maria- 2019/03/05 13:32

    총기 수입해라도 있고,

    (5uxCia)

  • 백구한접시 2019/03/05 13:30

    법률용어도 점차 개편해야 함. 일반인들이 법에 쉽게 접근 못하는게 용어부터가 생소해서이니까.

    (5uxCia)

  • AZ9263 2019/03/05 13:32

    바꿔야겠네 싶은것도 있고 일상에서 많이 쓰는거라 굳이? 싶은것도 있고 그러네

    (5uxCia)

  • ImShawn 2019/03/05 13:32

    저것도 좋은데 난 경제 용어들도 좀 어떻게 해야된다고 봐... 자본주의 사회에서 경제만큼 중요한게 또 없는데, 경제는 접근이 안됨...ㅅㅂ

    (5uxCia)

  • fanner 2019/03/05 13:32

    영어, 한자어 중에서 전문용어가 일반단어보다 빠르고 정확히 사용된다고 생각해서 이런 문제는 조심스럽게 가야한다고 봄.
    하지만 위에 바뀐 내용들 보니 잘 하고 있는거 같아서 보기 좋다.

    (5uxCia)

(5uxCia)