사투리를 사투리로 하니까 괜찮다고? 애당초 다른 언어의 사투리인데 뭐가 괜찮아 하나도 안어울리고 안멋지다고 ㅋㅋㅋㅋ
사투리로 할거면 어느 지역 사투리로 할 진 어케 정해? 남쪽이니까 전라도? 솔직히 그건 억지로 끼워맞추는거자나 땅이 다르고 남쪽이 한둘도 아니고 문화가 다른데
사투리같은 건 그냥 ㄹㅇ 언어와 문화, 지역의 차이를 인정하고 번역안하는 게 나아... 해봤자 억지스럽게 느낄 수 밖에 없다고
말투가 아니라 언어 자체는 그냥 어울리게 번역하는 게 훨 낫지... 있는 그대로 옮길거면 걍 직역하지 왜 죄다 의역해? 의미를 전달하면서 몰입할 수 있는게 중요하지..
루리웹-80536849862019/02/21 09:59
극장서 적벽대전 2부 봤었는데
영화 시작하면서 위나라 병사들이 격구하는 장면이 나오는데 거기서 점수 먹히니까 자막으로 "골ㅡ인!"하고 죠죠가 씐나하는거 보고 겁나 얼탱이 없던거 생각나네. 감흥을 감녕이라 하질 않나
원래가 미국 사투리면 사투리로 번역할 수도 있지 뭐
고증쩌네
정품 구매 유도 빌런
사투리가 아니라 억양만?
그렇다면 ㅈ같은 자막 맞네
구수하네
정품 구매 유도 빌런
구수하네
이래서 유튜브에서 돈주고 삼ㅋㅋㅋ
원래가 미국 사투리면 사투리로 번역할 수도 있지 뭐
구수하네
고증쩌네
난 맘에 드는데
진지하게 나는 괜찮은거 같음 ㅋㅋ
사투리가 아니라 억양만?
그렇다면 ㅈ같은 자막 맞네
원래는 저게 잘한거 아님?
이거 등장인물들의 말투와 언어가 매우 중요한 요소라서 일부러 저렇게 번역 한걸지도 몰라
너네 왜 웃으라고 가져온 글에 진지 빨고 있냐..
자막제작 실력이 원어민급인데? ㅋㅋ
개쩌는 자막러네
중위 고향 전라도
저건 경남 사투리가 어울림.
카우보이 남부 억양이어서
황산벌 헐리우드 버전인가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
황산벌 생각나네 ㅋㅋ
괜찮네
저게 맞는 거 아닌가?
사투리를 사투리로 하니까 괜찮다고? 애당초 다른 언어의 사투리인데 뭐가 괜찮아 하나도 안어울리고 안멋지다고 ㅋㅋㅋㅋ
사투리로 할거면 어느 지역 사투리로 할 진 어케 정해? 남쪽이니까 전라도? 솔직히 그건 억지로 끼워맞추는거자나 땅이 다르고 남쪽이 한둘도 아니고 문화가 다른데
사투리같은 건 그냥 ㄹㅇ 언어와 문화, 지역의 차이를 인정하고 번역안하는 게 나아... 해봤자 억지스럽게 느낄 수 밖에 없다고
말투가 아니라 언어 자체는 그냥 어울리게 번역하는 게 훨 낫지... 있는 그대로 옮길거면 걍 직역하지 왜 죄다 의역해? 의미를 전달하면서 몰입할 수 있는게 중요하지..
극장서 적벽대전 2부 봤었는데
영화 시작하면서 위나라 병사들이 격구하는 장면이 나오는데 거기서 점수 먹히니까 자막으로 "골ㅡ인!"하고 죠죠가 씐나하는거 보고 겁나 얼탱이 없던거 생각나네. 감흥을 감녕이라 하질 않나