다음 아래 표현중 어느 것이 더 적절한가?
그리고 둘의 차이점은 무엇인가요?
Aren't they coming to the party this evening?"
"Don't they come to the party this evening?"
https://cohabe.com/sisa/842316
영어좀 하는사람들만 보세요 (조공)
- 사회홍대 몰카 피해자와 여가부 [142]
- AveneT | 2018/12/09 07:53 | 4764
- 조두순 1년후면 나오는데 신상공개도 안되서 ㅎㄷㄷ 하겠군요 [14]
- 레드박스 | 2018/12/09 07:51 | 3407
- 마이크로 sd를 아답터 끼워쓰면 안전성이 떨어질까요? [10]
- we1 | 2018/12/09 07:51 | 3056
- 남자 고추보고 토할뻔한 여자 [17]
- 
? | 2018/12/09 07:50 | 4841
- 한국어 피켓든 애한테 팬서비스 [52]
- 누가넘버쑤리랫 | 2018/12/09 07:49 | 8342
- 태권 V는 표절이 아니라 참조한 것.jpg [43]
- 포근한요리사 | 2018/12/09 07:47 | 3010
- 오늘 손흥민 원톱역할이었군요 [3]
- mali0854 | 2018/12/09 07:44 | 3593
- 연년생 딸 아빠입니다 [22]
- 자게자게 | 2018/12/09 07:39 | 5457
- RPG 주인공들이 대부분 10대인 이유 [14]
- VistaPro★ | 2018/12/09 07:39 | 5310
- EOS R 미쳐버리겠네요... [25]
- 산이아빠_ | 2018/12/09 07:37 | 5681
- 인간이 타락하는 과정 [11]
- 불편러보면짖음★ | 2018/12/09 07:36 | 5972
- 영어좀 하는사람들만 보세요 (조공) [22]
- 원할머니報告서 | 2018/12/09 07:31 | 2501
- 층간소음.겪어보니 시끄럽긴하네요 ㄷㄷㄷㄷㄷ. [23]
- ▶◀하연[霞淵] | 2018/12/09 07:21 | 2773
- 여경 준비생.jpg [75]
- drdox2 | 2018/12/09 07:13 | 3397
1111111111111111
차이점 설명을
하신다면?
명칭으로 인한 혼동과는 달리 영어의 ‘현재 시제’ 현재 벌어지는 일을 표현할 때 쓰는 것이 아니라 일반적인 (그러니까 시간과 상황에 따라 달라지지 않는) 사실을 진술할 때 씁니다. 현재(가까운 미래 포함) 벌어지고 있는 상황을 진술할 때 쓰는 시제는 현재진행형입니다. this evening은 이런 가까운 미래에 해당하지요
“‘현재시제’는” 인데 “는”자가 빠졌네요
첫번째는 적절히 설명하신듯 합니다.
그러나 두번째 문장은...
사실과 순간의 상황설명의 차이네요
11111111
2번은 실제로는 거의 사용하지 않은 방식인듯
WILL they come TODAY? TODAY'S PARTY?
잘은 모르지만...
1. 오고 있는 거 아니냐?
2. 오지 않느냐?
....가 아닐지요?
해석의 차이에서
맞지는 않는 것 같군요
차이가아니라 2번은 틀림. 어색한 문장
2번이 어색하긴 합니다.
그러나 의미의 차이는 큼니다.
실제 영어에선 굳이 They를 의문형이라해서 뒤로 보내지 않는 경우가 많아요,
국어로 하면 그들은 오지 않기로 했나요 와 그들은 오지 않나요 의 어감 차이 같네요
어감의 차이가 맞긴한데
정확한 차이점을 맞히지는 못하셨습니다.
1. 그들이 올지 안올지 모르는 상태에서 안왔냐?물어보는거
2. 그들은 오지 않았지?
걔들 안오고있는 거 아냐?
걔들 안부른 거 아냐?
1. 의문문
2. 권유문
여기는 사진사이트입니다
1은 지금 이미 출발한거 아니냐?
2는 아직 출발 안했데?
현직 영어교사입니다.^^ 1번표현이 맞구요 현재진행형으로 가까운미래를 표현할수있어요. 2번째표현은 이상한이유가 도요ㅏ의 시제는 현재형인데 내용은 미래를 나타내는거라 시제가 맞지않다고 보시면됩니다. 우리가 흔히 미래르 나타낼때 will을 쓴다고 배웠는데 실질적으로 원어민들보시면 현재 진행형으로쓰거나 be going to표현을 더잘쓰죠^^