진지먹자면
번역기는 사람들이 지금까지 사용한 데이터를 모은후 인공지능을 가진 컴퓨터가
이를 가공, 정리하여 정확한 용도에 맞게 제시하는게 기본원리인데 우리나라 사람들은
구글보다 네이버의 파파고를 많이 쓰니 데이터비이스가 약한 구글번역의 질이 상대적으로
떨어지더군요. 아마 당분간은 구글번역이 파파고를 이기지 못할것 같네요.
반대로 중국어번역은 쓰는 사람이 많다보니 번역의질과 사용용도가 상상을 초월할 정도로
많이 발전해 있더군요. 70넘은 중국할머니가 영어한마디 못하면서 가게에 들어와 스마트폰
들이대며 가격흥정을 시도하는데 그냥 깜놀했네요.
번역기가 holy crab의 crab으로 인식한듯
그러면 반대로도 해봐야지
영어 중국어 빼고는 그닥 번역의 질이 좋지 않다고 하던데요
바뀐듯
어느 초등학교 시험지라던데 ㅋㅋㅋ
진지먹자면
번역기는 사람들이 지금까지 사용한 데이터를 모은후 인공지능을 가진 컴퓨터가
이를 가공, 정리하여 정확한 용도에 맞게 제시하는게 기본원리인데 우리나라 사람들은
구글보다 네이버의 파파고를 많이 쓰니 데이터비이스가 약한 구글번역의 질이 상대적으로
떨어지더군요. 아마 당분간은 구글번역이 파파고를 이기지 못할것 같네요.
반대로 중국어번역은 쓰는 사람이 많다보니 번역의질과 사용용도가 상상을 초월할 정도로
많이 발전해 있더군요. 70넘은 중국할머니가 영어한마디 못하면서 가게에 들어와 스마트폰
들이대며 가격흥정을 시도하는데 그냥 깜놀했네요.
기계학습 이전 버전에서는 영 - 일 - 한 순으로 변역돌리는게 퀄이 젤 좋았다고 하더군요
ㅋㅋㅋㅋㅋ