원래 한국어에서의 어두 ㄱ/ㄷ/ㅂ는 외국에서 k/t/p로 들림.
그래서 반대로 일본어에서의 か행과 た행은 어두에 오면 ㄱ/ㄷ로 표기하도록, 외래어 표기법에서 규정하고 있는 거지.
이히히힣ㅎ2018/02/14 01:11
근데 그 표기법 문제가
が행이나 だ행도 ㄱ/ㄷ로 표기 하잖아. 애초체 외래어 표기법은 한국인들이 알아먹기 쉬우라고 만들어진 건데
외국인들 입장에서 그렇게 안 들린다고 か,た행을 ㄱ/ㄷ로 표기하는 건 아무리 생각해도 이상한 것 같음.
에르타이2018/02/14 01:20
국어원: 어, 음. 솔직히 직관적으로 쓰기 편하게, 청음은 어두/어말 상관없이 거센소리로 표기하도록......
전문가들: 뭐 이 씨X놈이!? 야 우리가 일본 오래 살아보거나 일본어도 많이 들어서 아는데, 걔네들 실제 발음 안 이렇거든? 어쩌구 저쩌구......
이게 제정 당시 벌어졌던 일임. 결국 전문가들 의견대로 저리 정해진게 현행 외래어 표기법.
웃기는건 지금 한국 오타쿠들이 현행 표기법을 까면서 내세우는 논지 대다수가, 결론만 반대고 나머지는 그 당시 전문가들과 판박이라는거지."내가 일본어 직접 들어봐서 아는데 실제 발음이 어쩌구저쩌구......"
이히히힣ㅎ2018/02/14 01:31
전문가들 의견이 문제가 아니라 일반인이 외래어를 직접 표기할 때 혼란이나 혼동의 여지가 없이 만드는 게 가장 중요한 거 아닌가.
사실상 외래어 표기에서 실제 발음이 얼마나 중요하다고. 실제 발음을 그렇게 따졌으면 が도 응아로 표기하도록 했어야지.
이히히힣ㅎ2018/02/14 01:37
영어같은 경우에도 R, th, F 발음 같은 거 대충 표기하잖음 솔직히. 발음이 중요한 게 아니라 의미가 혼동되지 않게 쓰는 게 중요한 거지. 근데 일본어는 청음과 탁음을 표기할 때 같은 글자로 표기하는 경우가 너무 많아서 엉망진창으로 보임.
에르타이2018/02/14 01:40
그건 내가 어떻게 판단할 문제는 아니겠군. 뭐, 이걸 따지려면 국어원에 직접 물어야 할 듯.
이히히힣ㅎ2018/02/14 01:42
규정 조까고 솔직히 규정이 어찌됐든 별 논리 없이 병1신같은 건 맞다는 거지.
심지어 그 외래어 표기법 규정은 여러 대형 포털 사이트나 인터넷 커뮤니티등에서 지키는 사람 없는듯.
일본어를 잘 하건, 못 하건 말이야.
아아....'정답'이다
저기나 여기나..
흠 둘다 같잖아
역시 헬조선 어버이 국가 답게 같은 뜻의 용어가 있었군
미국은 비슷한 말 없나
거기도 빙신이던데
아아....'정답'이다
흠 둘다 같잖아
메스고미..
암퇘지 쓰레기
메스부타고미
아아 이건 기레기 라고 하는것이다.
과연 동조선 서일본
역시 헬조선 어버이 국가 답게 같은 뜻의 용어가 있었군
미국은 비슷한 말 없나
거기도 빙신이던데
심슨 보셈
황색언론.. 그야말로 원조중에 원조.
서구 매체가 원래 저런류의 원탑임.
퓰리처상 만든 퓰리처부터가 독보적인 기레기였음.
저기나 여기나..
정답
한국에 관심 존1나 많네
구글 번역기에서 기레기=매스고미로 인지시키게 교육시켜야할 듯
왜 키레기라고 적은걸까?
원래 한국어에서의 어두 ㄱ/ㄷ/ㅂ는 외국에서 k/t/p로 들림.
그래서 반대로 일본어에서의 か행과 た행은 어두에 오면 ㄱ/ㄷ로 표기하도록, 외래어 표기법에서 규정하고 있는 거지.
근데 그 표기법 문제가
が행이나 だ행도 ㄱ/ㄷ로 표기 하잖아. 애초체 외래어 표기법은 한국인들이 알아먹기 쉬우라고 만들어진 건데
외국인들 입장에서 그렇게 안 들린다고 か,た행을 ㄱ/ㄷ로 표기하는 건 아무리 생각해도 이상한 것 같음.
국어원: 어, 음. 솔직히 직관적으로 쓰기 편하게, 청음은 어두/어말 상관없이 거센소리로 표기하도록......
전문가들: 뭐 이 씨X놈이!? 야 우리가 일본 오래 살아보거나 일본어도 많이 들어서 아는데, 걔네들 실제 발음 안 이렇거든? 어쩌구 저쩌구......
이게 제정 당시 벌어졌던 일임. 결국 전문가들 의견대로 저리 정해진게 현행 외래어 표기법.
웃기는건 지금 한국 오타쿠들이 현행 표기법을 까면서 내세우는 논지 대다수가, 결론만 반대고 나머지는 그 당시 전문가들과 판박이라는거지."내가 일본어 직접 들어봐서 아는데 실제 발음이 어쩌구저쩌구......"
전문가들 의견이 문제가 아니라 일반인이 외래어를 직접 표기할 때 혼란이나 혼동의 여지가 없이 만드는 게 가장 중요한 거 아닌가.
사실상 외래어 표기에서 실제 발음이 얼마나 중요하다고. 실제 발음을 그렇게 따졌으면 が도 응아로 표기하도록 했어야지.
영어같은 경우에도 R, th, F 발음 같은 거 대충 표기하잖음 솔직히. 발음이 중요한 게 아니라 의미가 혼동되지 않게 쓰는 게 중요한 거지. 근데 일본어는 청음과 탁음을 표기할 때 같은 글자로 표기하는 경우가 너무 많아서 엉망진창으로 보임.
그건 내가 어떻게 판단할 문제는 아니겠군. 뭐, 이걸 따지려면 국어원에 직접 물어야 할 듯.
규정 조까고 솔직히 규정이 어찌됐든 별 논리 없이 병1신같은 건 맞다는 거지.
심지어 그 외래어 표기법 규정은 여러 대형 포털 사이트나 인터넷 커뮤니티등에서 지키는 사람 없는듯.
일본어를 잘 하건, 못 하건 말이야.
외래어 표기법은 법칙이 아니라서 그럼. 말만 법이지 그냥 권장사항임. 허구언날 바뀌는게 뭐가 법칙임.
내선일체가 또...
키레기라고 해놨는데
왜임?
우린 기레기라고 하잖아
원래 한국어에서의 어두 ㄱ/ㄷ/ㅂ는 외국에서 k/t/p로 들림.
그래서 반대로 일본어에서의 か행과 た행은 어두에 오면 ㄱ/ㄷ로 표기하도록, 외래어 표기법에서 규정하고 있는 거지.
저기는 모든 기자가 기레기일텐데말야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니면 가십지 수준의 쓰레기들
(정답이다 연금술사 짤)
(정확하다고 옷을 찢는 레이시스트 연금술사 짤을 드리겟읍니다)
최소한 한국은 기사에책임이리도지지.. 일본은 기사에 자기이름도 안달게되있늠 짐짜 쓰레기임 ㅇㅇ
여긴 욕먹어가면서도 불굴의 의지로 찌라시를 뿌리는 이상한 곳인데 일본은 이름 안 적어도 된다는 법으로 찌라시 방출을 권장함
한국도 자기.이름 안 달고 이상한 기사 싸지르는 사람은 많나서 책임 진다기도 좀 ...
실명 쓴다고 책임 지는놈들을 못봤는데
그건 정식 기자가 쓴 기사가 아니겠죠
한국은 기사를 쓸때 기자이름 적게되어 있습니다
추적이되니 특정 기자의 기사만 별도로 구독도 가능하고요
그래서 당사자가 고소하면 고소당해요
근데 일본은 무기명 기사라 누가 썼는지 몰라요 고소자체가 불가능함..
커뮤 전체를 일베1충으로 만든 졷티비씨가 사과한거 본 적 있냐?
참고로 일본어의 경우에는 '마스코미 (매스 커뮤니케이션)' 의 말장난이기도 함
이쪽이 독보적이다
저러면서 일본은 한국에서'도' 인기짱인 아베총리 핡핡 역시 일본 세계제일~하겠지..ㅋㅋㅋ
우리나라는 비판이라도 하지. 쟤네는 정말 답없음ㅋ
멋지네?
저번에 일본에서 "이마데쇼!"를 보고.. 어? 저거? "지금이니?"아닌가? 하고 그랬나 했는데.ㅋ
애초에 미디어매체 좋게 생각하는 나라가 있을까? 미국도 보면 양 진영 지지자와 언론끼리 서로가 가짜다 헐뜯고 있고 심지어 러시아에도 기레기를 지칭하는 단어가 있음. 러시아어는 기억안나고 뜻이 기자뿅뿅였나? 암튼 그랬을거임
역사를 더 거슬러 올라가도 언론 비스무리한 기관이 좋은 기관이었던 적은 별로 없는 거 같음.
거의 항상 선동을 위한 도구였고
매스고미 뭔가 멋있잖아
매스코미 ㅈㄴ 많이 들었는데 그거 멸칭이었어?! ㅅㅂ 나도 아직 일알못이었네
마스코미... 는 일반적으로 매스커뮤니케이션의 약어야.;;;
마스고미... 가 비슷한 발음으로 언어유희
한국말로는 매스레기
기레기 원조들이 널린 곳이 저런걸로 왈가왈부 하는게 개인적으로 좀 웃기긴 하더라.
저기는 더하지 않냐?