속뜻) 조금만 실수해도 원문의 의미를 왜곡할수 있는 중요한 작업이니 조심해라 용법) 시1발년들아 내가 번역간데 니들이 왜나대
https://cohabe.com/sisa/5018908 "번역은 제 2의 창작" 《《 속뜻과 실제 용법 맨하탄 카페 | 2025/10/07 16:16 24 258 속뜻) 조금만 실수해도 원문의 의미를 왜곡할수 있는 중요한 작업이니 조심해라 용법) 시1발년들아 내가 번역간데 니들이 왜나대 24 댓글 Rakio 2025/10/07 16:18 번역하다보면 깨닫게 되는것 = 번역에 중요한건 외국어 능력이 아닌 모국어 능력이다 쿨쿨븜 2025/10/07 16:19 번역하면 깨닫는게 국어 실력도 중요하구나 하게됨 프로번역들 잘된거 보면 와 나 같은 범부는 생각도 못할 번역이네함 RandomName 2025/10/07 16:20 외국어랑 모국어는 1:1 매칭관계가 아니란 점에서 둘다 잘해야 하는 아이러니가 발생한다 반박시쪽지로 2025/10/07 16:22 독자가 원문은 못읽음 > 오류를 찾아낼 수 없으니 안심 독자가 원문을 읽음 > 읽을 줄 알면 왜 번역문 봄? 아마추어 수준에서 가능한 번역가 무적의 논리 Rakio 2025/10/07 16:18 번역하다보면 깨닫게 되는것 = 번역에 중요한건 외국어 능력이 아닌 모국어 능력이다 (6NTYIr) 작성하기 날아오르는미역 2025/10/07 16:21 귀멸의칼날 정발본 짤 (6NTYIr) 작성하기 WeissBlut 2025/10/07 16:22 지금 씹덕겜 오역논란 터지는것들 대부분은 모국어 능력 이전의 문제임 그냥 원문이 뭔소리하는지를 아예 못알아먹어서 잘못 번역한게 대부분임 (6NTYIr) 작성하기 쿨쿨븜 2025/10/07 16:19 번역하면 깨닫는게 국어 실력도 중요하구나 하게됨 프로번역들 잘된거 보면 와 나 같은 범부는 생각도 못할 번역이네함 (6NTYIr) 작성하기 그게무슨소리니 2025/10/07 16:20 "가망이 없어" (6NTYIr) 작성하기 코파노 리키 2025/10/07 16:20 생각외로 그런경우 많긴 하더라 (6NTYIr) 작성하기 RandomName 2025/10/07 16:20 외국어랑 모국어는 1:1 매칭관계가 아니란 점에서 둘다 잘해야 하는 아이러니가 발생한다 (6NTYIr) 작성하기 리엇 2025/10/07 16:20 원 뜻을 해치지 않으면서 독자가 알아먹는 말로 옮기기. 그냥 창작보다 더 어려움ㄷㄷ (6NTYIr) 작성하기 리엇 2025/10/07 16:21 하다 보면 어쩔수 없이 원 뜻을 조금 깨먹어야 하는 경우도 생김.. (6NTYIr) 작성하기 랜덤가이 2025/10/07 16:21 기본이 일단은 되야지 (6NTYIr) 작성하기 반박시쪽지로 2025/10/07 16:22 독자가 원문은 못읽음 > 오류를 찾아낼 수 없으니 안심 독자가 원문을 읽음 > 읽을 줄 알면 왜 번역문 봄? 아마추어 수준에서 가능한 번역가 무적의 논리 (6NTYIr) 작성하기 1 (current) 댓글 작성 (6NTYIr) 작성하기 신고 글쓰기 목록 EOS R1 VS R3. [3] 넛트맨 | 2025/10/07 16:18 | 715 어셈블!!!!! [23] GR마왕 | 2025/10/07 16:17 | 1037 과거 햄버거의 위상과 현재 햄버거의 위상 [15] 고기가 좋아 | 2025/10/07 16:17 | 306 야겜 대사들은 너무 비현실적임 [3] Pates | 2025/10/07 16:17 | 791 "번역은 제 2의 창작" 《《 속뜻과 실제 용법 [15] 맨하탄 카페 | 2025/10/07 16:16 | 258 태평양 전쟁때 폭격기 조종사들이 르메이를 좋아하게 된 이유 [3] 전함로마 | 2025/10/07 16:15 | 1010 명조) 오역관련되서 존나 심하구나 이겜 [12] JG광합성 | 2025/10/07 16:15 | 935 고루시이이이이이이이 [2] 함떡마스터 | 2025/10/07 16:15 | 563 생각보다 꽤 흔한 오역 발생 사유.jpg [8] 왜사나 | 2025/10/07 16:14 | 726 조카 세발 자전거 훔쳐간 놈 봐라. [10] 네거 | 2025/10/07 16:14 | 1066 던파)안개신 특 [10] H.25 | 2025/10/07 16:14 | 1163 « 691 692 693 694 695 696 697 698 (current) 699 700 » 주제 검색 실시간 인기글 개소리도 이정도면 예술이다 현생 미연시.jpg MBC가 자본을 투입하고 본격적으로 시작한 버츄얼 시장 한국은 이미 자주국방에 성공 호불호 갈리는 몸매 나이키 이거 정품일까요? 하프클럽에서 파는거...(유) 오빠 자러 갈게. 짤이나 보구가 혈압오르는 터널 상황 인생의 판가름이 난다는 40대.jpg 호불호 갈리는 추석패션 이젠 일본인들도 납치 감금하는 캄보디아 범죄 조직원들 덴...지..추...석..잘..보..냈니.. 영국 정부의 공식적인 식품 정책 ?? : 근데 난 40살 되기전에 죽을꺼임.jpg 시건방진 햄버거집 알바 만화.jpg 이 여가수는 얼마에 몸 판거임? 뜌...땨...라이덴 코스프레 수미카 코스프레 브라질전 이강인 평점 근황 ㄷㄷㄷ 캄보디아 선교 근황 ㄷㄷ (有) 요즘 여자들이 좋아한다는 남자 체형 호불호 갈리는 몸매 삽자루 유족 측이 학원에 27억 지급 판결 국방부가 만든 ㅂㅅ같은 물건.jpg 왜 그림 작가, 쩡 제작자들이 트위터에서 날 팔로우 하는거지? 요즘 전기차의 사용법 어제 아주 귀중한분를 만나뵙고 왔네요 이수만이 중국가서 직접 만든 중국걸그룹 근황 영포티 근황 호불호 몸매 캄보디아 납치사건 또다시 갱신 "저장장치를 안전하게 파기하려면 물리적인 충격을 줘야합니다" 등으로 말하는 남자 요즘 애니들이 광기인척 해봤자 안 되는 이유 와 그록 ai 성능 마쳤네 미국이 부채없애겠다고 동맹조지는게 ㅂㅅ인이유 선량한 민원인이 폭발한 이유 서울대 합격하면 욕먹는 집안.jpg 맥북을 모르고 사면 안되는 이유 호불호 갈리는 사격 자세.gif 뉴욕 타임즈가 분석한 한국 저출산 원인 3가지 축구협회, 아르헨티나와의 친선전 거부 트럼프, 미일안보조약 파기 검토 와이프가 이혼생각이 있는거 같습니다 유전이라는 여자 골프 선수.jpg 한극 남자들이 부러운 캄보디아 노동자.jpg 17년동안 한 여성만 사랑한 사람 잘못 구워진 스팸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 초능력도 없는 보통 인간은 뭘 할 수 있죠? 도수치료 채널이 조회수 대박난 이유.mp4 호불호 갈리는 행위 이런 유튜브들은 속보)트럼프 또 관세 뉴욕에 사는 도시쥐 수준.jpg 중국산 케데헌 불법 피규어 트럼프 11월 부터 짱깨국 100% 관세 먹이겠다고 발표. ㅎㄷㄷㄷ 세월 뚜드러 맞은 산다라박 근황 불륜하는 짤.jpg 여름의 대삼각형 LG86” tv 후회스럽네요ㄷ 일본 남성들의 희망 직업 1위 남편의 결벽증.jpg 다이소 장난감 근황
번역하다보면 깨닫게 되는것
= 번역에 중요한건 외국어 능력이 아닌 모국어 능력이다
번역하면 깨닫는게 국어 실력도 중요하구나 하게됨
프로번역들 잘된거 보면 와 나 같은 범부는 생각도 못할 번역이네함
외국어랑 모국어는 1:1 매칭관계가 아니란 점에서 둘다 잘해야 하는 아이러니가 발생한다
독자가 원문은 못읽음 > 오류를 찾아낼 수 없으니 안심
독자가 원문을 읽음 > 읽을 줄 알면 왜 번역문 봄?
아마추어 수준에서 가능한 번역가 무적의 논리
번역하다보면 깨닫게 되는것
= 번역에 중요한건 외국어 능력이 아닌 모국어 능력이다
귀멸의칼날 정발본 짤
지금 씹덕겜 오역논란 터지는것들 대부분은 모국어 능력 이전의 문제임
그냥 원문이 뭔소리하는지를 아예 못알아먹어서 잘못 번역한게 대부분임
번역하면 깨닫는게 국어 실력도 중요하구나 하게됨
프로번역들 잘된거 보면 와 나 같은 범부는 생각도 못할 번역이네함
"가망이 없어"
생각외로 그런경우 많긴 하더라
외국어랑 모국어는 1:1 매칭관계가 아니란 점에서 둘다 잘해야 하는 아이러니가 발생한다
원 뜻을 해치지 않으면서 독자가 알아먹는 말로 옮기기.
그냥 창작보다 더 어려움ㄷㄷ
하다 보면
어쩔수 없이 원 뜻을 조금 깨먹어야 하는 경우도 생김..
기본이 일단은 되야지
독자가 원문은 못읽음 > 오류를 찾아낼 수 없으니 안심
독자가 원문을 읽음 > 읽을 줄 알면 왜 번역문 봄?
아마추어 수준에서 가능한 번역가 무적의 논리