팀명을 직역하면 다름 아닌 날아다니는 굴(...)이라 존재감이 확실한 이름이라는 평을 받았다. 비슷하게 특이한 이름을 가진 팀인 사랑의 유니콘을 능가한다는 평. 이는 영어와 중국어의 언어유희가 가미된 팀명으로, Flying Oyster를 중국어로 쓰면 飛牡蠣(Fēi mǔl&igr에이브이e;)가 되는데, 이는 Family로도 읽을 수 있다. 모기업인 중신 그룹 (中信金控)의 표어가 "We are family"인데 여기서 따온 것. 중신 브라더스의 멸칭이 마찬가지로 Family의 언어유희인 廢牡蠣(F&egr에이브이e;i mǔl&igr에이브이e;, 상한 굴)인데, 여기서 廢를 발음이 같고 성조만 다른 飛로 바꾼 이름으로도 해석할 수 있다.
일단 나무위키발 설명은 이럼
그와중에 누누거리는 새끼 어휴
어떻게팀멩이 날으는 굴...
헐 제목이 저게 뭐야 ㅋㅋㅋ
그와중에 누누거리는 새끼 어휴
쟤 프사 ㅇㅇㄱ
굴ㄱ힘?
굴하하하하
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이 자식 지금 굴이라고!
노로바이러스 ㅎㄷㄷㄷ
근데 쟤네 왜 플라잉 오이스터임?
팀명을 직역하면 다름 아닌 날아다니는 굴(...)이라 존재감이 확실한 이름이라는 평을 받았다. 비슷하게 특이한 이름을 가진 팀인 사랑의 유니콘을 능가한다는 평. 이는 영어와 중국어의 언어유희가 가미된 팀명으로, Flying Oyster를 중국어로 쓰면 飛牡蠣(Fēi mǔl&igr에이브이e;)가 되는데, 이는 Family로도 읽을 수 있다. 모기업인 중신 그룹 (中信金控)의 표어가 "We are family"인데 여기서 따온 것. 중신 브라더스의 멸칭이 마찬가지로 Family의 언어유희인 廢牡蠣(F&egr에이브이e;i mǔl&igr에이브이e;, 상한 굴)인데, 여기서 廢를 발음이 같고 성조만 다른 飛로 바꾼 이름으로도 해석할 수 있다.
일단 나무위키발 설명은 이럼
아 CFO의 FO가 플라잉 오이스터였구나
굴하하하
진짜 팀 이름이 날으는 굴이라고???