夜露요츠유 라고 읽지만 한국 웹툰이나 만화에서
일본 애들 등장하면 이름 외엔 한자 독음을 한국식으로
읽는건 꽤 흔하니 대충 넘어가고 보는데
이 ㄴ이 갑자기 칙쇼와 사마를!!?
칙쇼와 사마는 다들 대충 알아보니까 쓴거 같은데
그냥 한가지만 하란 말이다!!!!
夜露요츠유 라고 읽지만 한국 웹툰이나 만화에서
일본 애들 등장하면 이름 외엔 한자 독음을 한국식으로
읽는건 꽤 흔하니 대충 넘어가고 보는데
이 ㄴ이 갑자기 칙쇼와 사마를!!?
칙쇼와 사마는 다들 대충 알아보니까 쓴거 같은데
그냥 한가지만 하란 말이다!!!!
안 그래도 댓글에 있더랔ㅋㅋㅋ
단역이라 빠가야로 아니면 코노야로 둘중 하나가
아닌가 하곸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ;
일본어로도 야로라 읽는게 근거없는 건 또 아닌데
특공복에 적힌 한자 같은 거지
그런거면 좀 더 길었을걸?
조직 이름이야 짓는 사람 마음대로니까 두글자를 쓰던 열글자를 쓰던 자기 마음이지 뭐...
고노야로~
안 그래도 댓글에 있더랔ㅋㅋㅋ
단역이라 빠가야로 아니면 코노야로 둘중 하나가
아닌가 하곸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ;
ㅋㅋㅋㅋ
근데 저거 야로도 일본 특공복 드립 로컬라이징 한 느낌인데
한본어