대충 영상에서 보면 "증명해보세요." 는 "Prove it."으로 번역 되는데
이게 영어권에서 흔히 쓰는 도발멘트임, "해봐"이런 뉘앙스 라거 이해하면 편함
그러니까 이걸 한국인이 이해하게 하자면
"쵸비씨, 미래를 원한다면, 증명해보세요." = 이게 원래 발언
"쵸비야, 미래를 가지겟다고? 해봐." = 미국 번역투
도발이 아닌게 이상하게 들리지 이거면
대충 영상에서 보면 "증명해보세요." 는 "Prove it."으로 번역 되는데
이게 영어권에서 흔히 쓰는 도발멘트임, "해봐"이런 뉘앙스 라거 이해하면 편함
그러니까 이걸 한국인이 이해하게 하자면
"쵸비씨, 미래를 원한다면, 증명해보세요." = 이게 원래 발언
"쵸비야, 미래를 가지겟다고? 해봐." = 미국 번역투
도발이 아닌게 이상하게 들리지 이거면
씹덕 맞춤형 번역 : 얏떼미세로
파이어니어
2024/10/28 16:46
씹덕 맞춤형 번역 : 얏떼미세로
BlueWaterSky
2024/10/28 16:48
키사마와 요와이
에르타이⚓
2024/10/28 17:41
https://www.youtube.com/live/2n3kk9WkFCs?si=mtoSmCkH8vA5fOPE&t=1163
"쇼메이시테미세로"
진짜 일본판 자막도 이렇더라.
병장리아무
2024/10/28 16:46
일본 자막때도 그렇고 갑자기 msg 뿌리는 번역이 있더라