1부 6장 부터 나오는 축생이름이 공개됐는데
중국어로 아부 일본에 아브 영어 ABBY인데
한국만 포포로 번역함
그리고 혼잣말로 아브락사스라고 하는데
이거와 관련된 떡밥으로 사람들이 추측하는데
한국만 이름이 포포다보니 포포락사스가 되어버려서
떡밥 그런거 없다 됨
1부 6장 부터 나오는 축생이름이 공개됐는데
중국어로 아부 일본에 아브 영어 ABBY인데
한국만 포포로 번역함
그리고 혼잣말로 아브락사스라고 하는데
이거와 관련된 떡밥으로 사람들이 추측하는데
한국만 이름이 포포다보니 포포락사스가 되어버려서
떡밥 그런거 없다 됨
용의 별자리에서 한 술 더뜨는게 나오네
용의 별자리에서 한 술 더뜨는게 나오네
일어팩 설정해놔서 듣는데 음성은 아브인데 자막은 포포라 시작부터 셀프분탕친다는 생각이 들더라
이거 보니 포포는 진짜 대충 갖다 붙인건가 보네 ㅋㅋ
아오 번역좀 제발 으으으으으
원문이나 다른 언어 번역된거 보면
한국어판은 대체 무슨 이유로 이렇게 번역된거지? 하는게 너무 많음
다른 국가들이랑 같은 찐빠가 나면 모르겠는데
한국어만 유독 심함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
로컬라이징이 아니라 창작을 한다