이거 웃을 일이 아닙니다.
구글 번역은 자체 번역 엔진이 동작하긴 하지만, 계속해서 사용자 기여를 받아서 개선하는 구조로 되어 있습니다.
today humor, today's humor 는 정상 번역 되는데,
todayhumor 가 오역되는 것이라면, 누군가가 악성 기여를 해서 저렇게 바뀌었을 가능성이 높습니다.
누군가가 '오늘의 종양'이라고 계속 번역 제안을 했다는 의미입니다.
이거 원상 복구 하려면, 다시 번역 제안을 하는 거 말고는 딱히 없습니다.
계속해서 번역 제안을 하면 다시 '오늘의 유머'로 바뀔 것입니다.
이쯤되면 구글번역기는.. 개그로만든게아닌가싶다.
구글마저 베오베를 노리는건가....ㅋ
노잼은... 악성 종양.... (노잼으로 사망하면서)
암 걸릴뻔 한 적도 있긴 있었지....ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아침부터 안웃을 수가 없네~
ㅋㅋㅋㅋ
이거 항암제 항암제 발암 발암 해서 그런건가???
Ai ....
이쯤되면 구글번역기는 단순한 번역기가 아닌듯 하다... 깊이가 있어!!
튜머로 인식하는 것인가..
당했네 ㅋㅋㅋ 오늘의 유머로 나오는데요? 전 ㅋㅋㅋㅋ
today tumor로 인식한건가
이거 웃을 일이 아닙니다.
구글 번역은 자체 번역 엔진이 동작하긴 하지만, 계속해서 사용자 기여를 받아서 개선하는 구조로 되어 있습니다.
today humor, today's humor 는 정상 번역 되는데,
todayhumor 가 오역되는 것이라면, 누군가가 악성 기여를 해서 저렇게 바뀌었을 가능성이 높습니다.
누군가가 '오늘의 종양'이라고 계속 번역 제안을 했다는 의미입니다.
이거 원상 복구 하려면, 다시 번역 제안을 하는 거 말고는 딱히 없습니다.
계속해서 번역 제안을 하면 다시 '오늘의 유머'로 바뀔 것입니다.
함께 할게요~
저도 참여했습니다.
저도 참여 완료~~
역시 구글신. 아재 드립에 무잼 역병에.. 정확하네요 ㅋ
네이버 papago 번역
음??