https://cohabe.com/sisa/2593200
프로와 아마추어의 번역 실력 차이
- 사람 마음에 비수를 꽂고 등골까지 빼먹는 유형 1순위. [4]
- 우주여행1등석 스님 | 2022/09/11 08:34 | 805
- 베스트 독도 일본인 근황.twitter [13]
- Rosen Kranz | 2022/09/11 02:29 | 252
- 탱커를 구했는데 메스가키였다.manga [20]
- 뒷산고양이 | 2022/09/11 00:10 | 466
- 여왕 죽고 식민지배 업보 맞고있는 영국 근황 [8]
- 찌찌참마도 | 2022/09/10 22:26 | 873
- 워해머)인류제국 2인자의 끔찍한 음모 [22]
- 흐 루흐루 | 2022/09/10 18:44 | 1468
- 일본의 하늘에서 이세계의 균열이 관측 됨 [13]
- Julia Chang | 2022/09/11 02:27 | 1364
- ㅇㅎ)디씨인한테 비밀상자 걸린 사촌형 [40]
- 핵인싸 | 2022/09/10 22:25 | 1011
- "손님은 왕이라고!" [9]
- HammerMan | 2022/09/10 20:53 | 822
- 영화 명량에서 역사왜곡 논란이 될만한 씬들이 많았던 이유 [6]
- 레아파르 | 2022/09/10 14:31 | 891
- 프로와 아마추어의 번역 실력 차이 [18]
- 버니점프 | 2022/09/10 12:14 | 450
ㄹㅇ 프리더가 김밥을 즐겨먹고 일 끝나고 개그콘서트 보는게 인생의 낙이라는 설정을 완전히 무시함
한번 더 팔아먹을수 있는 번역
날 물로 보지마라!!!
셀 엄청 다정한데 자막판에선 딱딱하게 만든 거 좀 그렇더라~
공식 채널이 센스가 없군
코미
2022/09/10 12:15
날 물로 보지마라!!!
TamamoCross
2022/09/10 12:15
ㄹㅇ 프리더가 김밥을 즐겨먹고 일 끝나고 개그콘서트 보는게 인생의 낙이라는 설정을 완전히 무시함
조제
2022/09/10 12:19
한번 더 팔아먹을수 있는 번역
루리웹-0115183726
2022/09/10 12:20
진짜 ㅋㅋ할말이 없네
minoglow
2022/09/10 12:21
개인적으로 드래곤볼 번역 한 번 바뀌었으면 좋겠음.
사이야는 야채의 일어인 야사이에서 따온 거인데(야사이인의 왕자 베지타(야채의 영어인 베지터블) 이 부분이 죽어버린 사이어인이 되어버렸고..야무치도 얌차로 바뀌었으면 하고..
라이엇드릴
2022/09/10 12:23
거기서 따왔다고 그렇게 가버리는건 좀
볶음전피자
2022/09/10 12:23
일본어 말장난을 살려서 뭐하게
루리웹-5019141268
2022/09/10 12:22
공식 채널이 센스가 없군
지정생존자
2022/09/10 12:22
개콘은 재미없어서 폐지 됨
뭐 임마?
2022/09/10 12:22
내가 이걸 보고 번역엔 유행어나 신조어 넣으면
안된다는걸 알게 됨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Digouter HHT
2022/09/10 12:23
셀 엄청 다정한데 자막판에선 딱딱하게 만든 거 좀 그렇더라~