유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2232103

현재 디즈니 플러스 번역 상태가 개판인 이유.jpg


20211116_112539.jpg

 

 

 

번역해야될 물량이 너무 많아서 2차 하청을 중국인들에게 맡겨버림

 

댓글
  • 제로 투 2021/11/16 11:29

    까놓고 인터넷 불법 번역본 그대로 올리는게 나았을 듯

  • 소서리 2021/11/16 11:30

    저거 네이버 뉴스 덧글 아니냐.
    저게 신뢰성이 있어?

  • GM고양이 2021/11/16 11:30

    그와중에 지들 수익은 보고 싶으니 싼업체에 맡긴답시고 중국으로 넘긴거지 ㅄ들. 적어도 한국 하청에 맡기던가 ㅋㅋㅋ

  • 특수돌고래겁탈8군단 2021/11/16 11:30

    쉬잇. 유게에선 입맛만 맞으면 팩트라고

  • 🦊자연사를권장 2021/11/16 11:29

    하청에 하청을 주다가 결국 프리랜서한테 가고 ..


  • 제로 투
    2021/11/16 11:29

    까놓고 인터넷 불법 번역본 그대로 올리는게 나았을 듯

    (jKN0OJ)


  • 🦊자연사를권장
    2021/11/16 11:29

    하청에 하청을 주다가 결국 프리랜서한테 가고 ..

    (jKN0OJ)


  • 소서리
    2021/11/16 11:30

    저거 네이버 뉴스 덧글 아니냐.
    저게 신뢰성이 있어?

    (jKN0OJ)


  • 특수돌고래겁탈8군단
    2021/11/16 11:30

    쉬잇. 유게에선 입맛만 맞으면 팩트라고

    (jKN0OJ)


  • 루리웹-2142787606
    2021/11/16 11:34

    그만큼 자막이 개판이라는건 알겠네

    (jKN0OJ)


  • 루리웹-213561283
    2021/11/16 11:38

    댓글의 신뢰성은 없는데
    번역쪽 시나리오상으로 흔한 일이라ㅋㅋ

    (jKN0OJ)


  • 루리웹-1081788341
    2021/11/16 11:39

    저거읽고 납득갈정도로 번역이 개판이긴함

    (jKN0OJ)


  • 햄산주의
    2021/11/16 11:39

    헐 유게 9단 ㅇㅈ 합니다

    (jKN0OJ)


  • AIOZ
    2021/11/16 11:40

    번역하청이 중국인이라는 시점에서 그냥 중국혐오를 활용한 개소리같은데

    (jKN0OJ)


  • 노을빛눈물
    2021/11/16 11:41

    그러게 딱 저거랑 같은 일이 다키스트 던전1때 있었으니까..

    (jKN0OJ)


  • 광고임?빌런
    2021/11/16 11:30

    자막 제작자들한테 돈주고 사서 적용시키는게 더 시간하고 돈이 절약됐을거 같은데

    (jKN0OJ)


  • 광고임?빌런
    2021/11/16 11:30

    다들 볼거 없네 소리 나오니까
    1년있다가 들어가면 되겠군

    (jKN0OJ)


  • 저녁식사식후30분
    2021/11/16 11:39

    원론적으론 그런데 그사람들 거의 프리렌서잖아. 사실상 신용도부분에서 좀꺼려지겠지 기업입장에선.
    결국 조직적으로 빠르고 준수한 퀄리티를 뽑아내어야하니 맡긴건데 그걸 또 하청때린거니깐..하청에하청이문제라고봄.

    (jKN0OJ)


  • 파이올렛
    2021/11/16 11:40

    디즈니 정도 큰회사가 크게 업체랑 하는건 한번에 대량으로 맞길수있고 신뢰성이 있어서 아닐까.. 이번에 문제된게 기한이 문제되서그렇지 저회사에 기한만 충분히 줬으면 절약할필요없이 좋은 자막나왔겠지

    (jKN0OJ)


  • 👂(👁👄👁)👂
    2021/11/16 11:30

    어제 샹치봤는데 자막 존나씹히더라

    (jKN0OJ)


  • 스태티스틱스
    2021/11/16 11:40

    나도 그랬음
    배우들 대사가 영어에서 중국어로 넘어가면 씹히더라

    (jKN0OJ)


  • 충무공YSS
    2021/11/16 11:30

    휴 난 또 박지훈한테 일감 몰아주기 한줄

    (jKN0OJ)


  • 조바알
    2021/11/16 11:30

    아니 개웃긴게
    더빙이 번역보다 시간 더 오래 걸리는데 그럼 네셔널 쪽은 모르겠지만
    디즈니 실사영화 + 픽사 영화 + 마블시리즈 대부분 더빙 되어있는데, 대체 기간을 얼마나 짜게줬길래 검수도 못한거야

    (jKN0OJ)


  • GM고양이
    2021/11/16 11:31

    사실 그쪽 더빙은 이미 되어 있던 것들... 이 많아서?

    (jKN0OJ)


  • aaa용사
    2021/11/16 11:32

    그쪽은 이미 극장 개볼할때 더빙 했던거자나

    (jKN0OJ)


  • 바넬로피각하
    2021/11/16 11:33

    드라마들은 다 새로 더빙한거임

    (jKN0OJ)


  • Chosen Undead
    2021/11/16 11:38

    더빙은 영화 나올 때 이미 한것이기 때문

    (jKN0OJ)


  • GM고양이
    2021/11/16 11:30

    그와중에 지들 수익은 보고 싶으니 싼업체에 맡긴답시고 중국으로 넘긴거지 ㅄ들. 적어도 한국 하청에 맡기던가 ㅋㅋㅋ

    (jKN0OJ)


  • AAA
    2021/11/16 11:30

    아니 근데 뭐 원래 자막 없었던 것들(스타에 들어 있는 것들이나)은 저래서 구린 거라 쳐도
    왜 토이3 같이 극장용 자막 멀쩡히 있는 것까지 자막이 엉망인 건데
    넷플릭스나 다른 데에 있었을 땐 멀쩡했는데 그런 건 아예 가져 올 생각 자체를 안 한 겨?

    (jKN0OJ)


  • MonsterCat
    2021/11/16 11:31

    이런경우 졸라 많음
    게임도 마찬가지임
    번역 이상하다 싶으면 죄다 조선족 기용한 중국업체가 대부분이라고 함
    왜 쓰냐고? 싸니까
    십헐넘들

    (jKN0OJ)


  • 아젤키버:
    2021/11/16 11:32

    뭐가 어쨋든 개판인건 디즈니가 잘못한거지 뭐

    (jKN0OJ)


  • 날구라킥
    2021/11/16 11:34

    경위가 어쨌든 결과만 놓고 보면 저렇게 봐도 전혀 이상하지 않은 상황인데.

    (jKN0OJ)


  • ALOTBSOL
    2021/11/16 11:34

    당분간 더빙으로 봐야겠네

    (jKN0OJ)


  • 곤충족
    2021/11/16 11:35

    만달로니안 더빙 퀄리티 괜찮더라

    (jKN0OJ)


  • 아재개그에웃어주는미야시타아이쨩
    2021/11/16 11:39

    어쩐지 번역 조졌더라

    (jKN0OJ)


  • URZ-9
    2021/11/16 11:39

    번역이 엉망인건 몇편 보니 금방 알겠더라...

    (jKN0OJ)


  • HDMI
    2021/11/16 11:41

    2년이나 늦게 런칭했으면서
    지금까지 준비가 이따위인게 믿기 힘드네

    (jKN0OJ)


  • ㄹㄹㄹㄹㄹㄹㄹㄹㄹ
    2021/11/16 11:41

    비전 두 편 봤는데 영알못인 내가 들어도 영화/드라마 짬밥상 "이게 아닐텐데?" 이 생각드는 자막이 한 두개가 아니더라 부자연스러운 틀린 문법 뭐 이런건 말할 필요도 없고

    (jKN0OJ)


  • 거대드워프
    2021/11/16 11:41

    더빙은 부서가따로잇어서 번역이다름 더빙보새열

    (jKN0OJ)

(jKN0OJ)