프랑스인 : Jose... 반갑습니다 조세씨
독일인 : ? 요세 아냐?
스페인인 : 난 호세야 시발
코로롱코롱2019/06/23 01:00
우리 좋은거 보단 저쪽은 글자가 생겨서 좋은거고
우린 우리 글자를 쓰는 사람이 늘어나서 추후에 우리 글자가 사라질 확률도 줄어들고
bbs.ruliweb.com2019/06/23 01:01
뜻을 몰라도 읽을 수 있다는 점에서 한글의 좋은 점을 느낄 수 있는거지
bbs.ruliweb.com2019/06/23 01:02
뜻은 달라도 읽는 법만 알면 읽을 수 있다는게 좋은거지
유럽만 가봐도 국경만 바뀌어도 읽는법이 확 바뀌니 원ㅋㅋㅋ
지구생물2019/06/23 00:59
이름부터 '바하사 찌아찌아'로군
역시 인도네시아의 여러 말도 기본적으론 말레이어 기원이라더니 그 소수민족들도 말레이 말을 하는군
미크란테뭄2019/06/23 00:58
읽을 순 있지만 조금도 이해를 못하는 희안한 기분
지구생물2019/06/23 00:59
이름부터 '바하사 찌아찌아'로군
역시 인도네시아의 여러 말도 기본적으론 말레이어 기원이라더니 그 소수민족들도 말레이 말을 하는군
하늬도지2019/06/23 00:59
신기하다
골동품-3551845682019/06/23 01:00
sin gi ha da
Series3410002019/06/23 00:59
읽어도 뜻을 모르는건 매한가지
아 그래도 읽을수 있으니 그나마 나은건가
코로롱코롱2019/06/23 01:00
우리 좋은거 보단 저쪽은 글자가 생겨서 좋은거고
우린 우리 글자를 쓰는 사람이 늘어나서 추후에 우리 글자가 사라질 확률도 줄어들고
bbs.ruliweb.com2019/06/23 01:01
뜻을 몰라도 읽을 수 있다는 점에서 한글의 좋은 점을 느낄 수 있는거지
대단한놈2019/06/23 01:07
한자 : 크킄 읽지도, 뜻도 모르게 하겠다!
아미2019/06/23 01:15
사실 그나마 정도가 아니라 굉장히 나은거일수 있음.
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:01
한글을 쓰는 다른 언어라니
뭐랄까 신선하다고 할까 기이하다고 할까
bbs.ruliweb.com2019/06/23 01:02
뜻은 달라도 읽는 법만 알면 읽을 수 있다는게 좋은거지
유럽만 가봐도 국경만 바뀌어도 읽는법이 확 바뀌니 원ㅋㅋㅋ
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:04
프랑스인 : Jose... 반갑습니다 조세씨
독일인 : ? 요세 아냐?
스페인인 : 난 호세야 시발
Feed2019/06/23 01:06
한국인 : 조스 아님!?
금각사지성탑2019/06/23 01:08
??? : 죠우스씨입니꽈?
AfterService 1092019/06/23 01:08
D에이브이id Villa -데이빗 빌라가 아니라 다비드 비야
Camille - 카밀레가 아니라 카미유
Charles de Gaulle - 찰스 듀갈이라 읽었다가 개쪽당한 샤를 드골
Juninho - 전인호 ㅅㅂ
배영수2019/06/23 01:09
푸졸스가 아니라 푸홀스면 장문석은 항문석이냐
역관절2019/06/23 01:10
준인호라고 읽힐 수도 있지않을까
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:11
전인호를 국어의 로마자 표기법에 맞게 쓰면
Jeon In Ho 아닌가요
H.Barca2019/06/23 01:12
주니뉴 아님?
레몬그라스2019/06/23 01:12
한국이 외며한 축구스타 전인호씨...
AfterService 1092019/06/23 01:12
사실은 포루투갈어나 브라질어로 주닝요라고 읽는건데,
낚시 좀 해볼라다 관두고 쓰다만거라;; ㅋㅋ
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:13
뭐야 전인호가 아니라 브라질 사람 주니뉴잖아;
레몬그라스2019/06/23 01:13
외면
닉짓기귀차늠2019/06/23 01:17
배성재 싸네 자네 논쟁 생각나네
임노답2019/06/23 01:18
사실 조세 호
아브라도2019/06/23 01:23
ㄹㅇ...
MIchael
-마이클
-미카엘
-미하엘
-미구엘
-미셸
-미첼
.......
꼼먕이2019/06/23 01:28
eo u 둘다 인정돼용
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:32
Miguel미구엘은 철자부터 달라서 괜찮다고 생각해
아브라도2019/06/23 01:35
아 미구엘은 무의식적으로 적다보니 들어갔네 실수 ㅈㅅㅈㅅ
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:37
죄송할 것 까지야 있나
나만모르는이야기2019/06/23 01:54
대신 읽는 법은 바껴도 뜻은 비슷하잖아 한자처럼
힘세고건강함2019/06/23 02:03
그러고보니 이름은 발음이 난해하지. 난 중딩때 아인슈타인 스펠링 처음보고 에인스테인??하면서 읽다가 충격먹었는데.
Quiple2019/06/23 02:06
아님
꼼먕이2019/06/23 02:21
인명은 둘다 인정돼요
박근혜문재인돌고래부랄2019/06/23 01:02
흐뭇하네
ghje75zfsa12019/06/23 01:03
미드에서 한국어 간판 보는 느낌이야
오덕애니프사2019/06/23 01:03
인도네시아 포함해서 말레이계 언어는 거의 알파벳 쓰고 실제로 대부분의 발음 무리없이 표현 가능한데 저긴 어쩌다가 한글을 채택하게 됐을까.
볼때마다 신기함.
라그나롴2019/06/23 01:08
읽고 쓰는 걸 빨리 배울 수 있는 것만으로 따지면 한글이 탑티어라서
GlelG2019/06/23 01:08
알파벳으로 부족해서 한글 쓰기시작한걸로 아는데
우리는 지금 안쓰는 순경음 비읍 같은거도 찾아내서 쓰는거 보면 찌아족 언어 발음이 매우 독톡할 듯
毛부리2019/06/23 01:11
순경음 비읍
여린이응
아직 살아있다능 경상도로! ㄱㄱ
☎2019/06/23 01:14
전에보니 우리나러에서 한글이 필요한나라에 알려줘서 활용하는 사업 했는데 지금 철수하고도 걍 알아서 정착했데나 뭐라나....
그렇다더라
건전한뿅뿅생활2019/06/23 01:15
짤에있는 표기만 봐도 된소리 범벅인데 알파벳으로 무리가 없다고?
아미2019/06/23 01:17
아무데나 한글 들고가서 츄라이 츄라이 한게 아니라
과학적으로 언어를 분석해서 한글을 쓰기에 적합한 언어를 골랐고
(예를 들자면 발음 구조가 비슷하거나, 아니면 발음 구분법이 비슷하거나, 뭐 그런 식)
그 중에 적합성이 높다 나온게 저기 언어인걸로 알고 있음.
Lycanthropp2019/06/23 01:17
한글은 발음법이 정해져있는데 영어는 지줫대로 발음하는게 많아서 같은 글자도 발음이 엄청 다양함. 표기하는데는 한글만한 문자가 없어.
루리웹-12352181962019/06/23 01:18
알파벳 읽는법이 영어랑 많이 달라서 괜찮아 c는 쩨, k는 까 이런식으로 읽는 방식이 조금 다름
루리웹-12352181962019/06/23 01:19
나도 정확히 아는건 아닌데 인도네시아도 도시를 제외한 시골쪽은 알파벳을 안쓰고 지방언어를 쓰는곳이 아직 많음 그리고 그지방언어가 태국어 같이 지렁이같은 글씨라..
달팽달팽이2019/06/23 01:32
인터뷰에서 말하길 알파뱃 포함한 여러 문자를 사용해 봤지만 다 표기가 부정확하고 한글이 가장 정확하다고 했었어요.
비단벌레2019/06/23 04:25
내가 경상도 21년을 산 사람인데 그 발음 있는지 솔직히 모르겠음.
나도모르게 쓰고 있는건진 몰라도 글은 표준어로 다 씀.
KoreaNoob2019/06/23 01:03
세종대왕님 흐믓해 하실듯
닉네임은몇자?2019/06/23 01:11
아~~~~주 좋소!
바토 큐베2019/06/23 01:04
저곳이 우리가 않쓰는 모음도 쓴다더라 ㅎㄹ
GlelG2019/06/23 01:06
인도네시아 정부에선 같은 언어로 통합 못한다고 안좋아 하지만
실상은 더 심각해서 봉사활동간 인도네시아 시골에선 옆동네 사람과도 말이 달라 안통한다.
지구생물2019/06/23 01:07
자바어: ㅅㅂ?
시악어: 아 님아 쫌!
브루나이: ㅎㅎ 석유 맛조타! ㅎㅎ
회원-246012019/06/23 01:07
pikiran ku bahasa korea nya gampang menggunakan. Itu kelebhian bhs korea.
루리웹-12352181962019/06/23 01:12
내 생각은 한국어는 사용하기 편히하니까, 그게 한국어의 장점?
으아악 아니야2019/06/23 01:07
말그대로 읽을수만 있는거군.
비둘기야42019/06/23 01:08
한글은 윗댓처럼 같은 글자인데 읽는법이 다르다던가는 없어서 좋아
루리웹-3849394462019/06/23 01:08
역시 한글은 위대해 다른문자로 표현안되는 발음도 한글은 가능해서 쓴다며
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:17
꼭 그렇진 않은게
세종 이래로 한글은 한국어에 맞게 다듬어져 왔는데
바로 옆동네 일본어 중국어만 해도 한국어엔 없는 발음들이 있거요
루리웹-9283042019/06/23 01:23
이거 헛소리임
한글로 표현 못하는 발음들도 엄청 많아
가령 러시아어나 스페인어 등에서 성대 떨어사 발음하는 게 성대파열음 발음이 있는데 이건 한글에 없는 발음이고, 영어만 치더라도 R과 L의 구분 P와 F의 구분, TH 발음 등 한글로 구분안되는 발음도 많음
한글은 기본적으로 자음+모음+자음의 법칙을 가지고 있기 때문에 이 규칙을 벗어나는 발음들에 취약함
중국 성조 같은 발음 차이를 한글로 표현할 수 있음?
코로롱코롱2019/06/23 01:23
꼭 그런건 아님
자음 자체만 봐도 우리나란 유성 자음이 없음
코로롱코롱2019/06/23 01:24
애시당초 한글은 한국어를 잘 표현하기 위해 한국어 특화로 내놓은 글자라고 보시면 됨
세종대왕도 그걸 목적으로 만든거고
Robert Plant2019/06/23 01:25
반대로 우리나라엔 없는 발음들도 있잖음 f나 th같은
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:28
성대 파열음?
성문 파열음 말한거면 중앙 아메리카에서 쓰는 스페인어에나 좀 있는 듯 싶고
떨어서 발음한다고 하는 걸 보면, 혹시 치경 전동음을 말하려던 건 아닌지?
One-eye2019/06/23 01:29
궁금한게 이부족 관련 게시물만 올라오면 이글이 항상 보이는거같은데 어쩌라는거임?
푸른여우🍀2019/06/23 02:03
만약에 그런 발음을 가진 나라로 한글을 수출한다고 가정한다면 새로운 자모음을 만들수도 있겠지.
가스나아이2019/06/23 06:12
와 이거 외래어 표기나 발음할때 엄청 유용하겠는데?
계약자 큐베2019/06/23 01:08
근데 이것도 어찌보면 문화 침략이라고 해야하나
문화가 도태되고 새로운 문명을 받은거라고 해야하나
기분이 묘함
비갠하늘2019/06/23 01:12
저긴 글자가 없어서 한글받은거 아닌가? 그걸 문화 침략이라고 하기엔...
루리웹-20960360022019/06/23 01:15
물론 저거에 대해서 취급을 그렇게 한국의 문화승리! 하는식으로 그러는 사람들은 있지만
일단 저기서 표기할 문자로 한글이 더 낫다고 자기들이 판단해서 한거라, 문화침략은 아님
그랜드지오-붐은 온다2019/06/23 01:16
저 사람들이 자신들에게 맞는 문자를 찾다가 잘맞는게 한글이었던거 아닌가
Dragonic2019/06/23 04:47
새로운 문명을 받은거지
우리가 옛날에 글자가 없어서 한자를 받아 들여서 쓴거랑 큰 차이 없음
대통령2019/06/23 01:08
저거보다 앞선 대표적인 예가 베트남어 ㅇㅇ
전혀 상관없던 언어의 문자를 이용해서 표기하기 시작
건전한뿅뿅생활2019/06/23 01:19
그리고 성조표기로 뒤덮인 알파벳...
뭐 저건 한글도 별수 없었겠지만
미역메소2019/06/23 01:09
그럼 워드 프로세서는 한글 버전을 약간 개량해서 쓰면 되겠네
건전한뿅뿅생활2019/06/23 01:20
워드는 몰라도 IME는 옛한글 이런거 쓰면 되지 않을까 싶음
엑스데스2019/06/23 01:10
ㅸ
Superton-2019/06/23 01:13
일단 읽을수만 있으면 사전찾아서 소통가능
루리웹-90555372952019/06/23 01:18
같은 문자, 다른 언어..?
임노답2019/06/23 01:18
발음도 같나
Octa Fuzz2019/06/23 01:18
한글 멀티 매우 좋습니다~
거리의 스누P2019/06/23 01:19
철수한거 아니었나? 계속 했나보네
One-eye2019/06/23 01:26
더 이상 전파 할 필요가 없이 현지화되서 철수했다고 알고있어 우리가 더이상 개입하지 않아도 알아서 잘 퍼졌다고함
루리웹-59303487542019/06/23 01:27
국가사업은 종료, 저기는 괜찮아서 계속 사용
잉여잉간Nepgear-G362019/06/23 01:33
들어가서 뉴스 보니까 민간 지원으로 교육 중이라고 하네오
루리웹-20960360022019/06/23 01:35
자체적으로 사전도 만들고 하는거 보면
굳이 우리가 더 도와줄필요도 없고 자체적으로 알아서 잘 하는듯
걸단2019/06/23 01:36
국가사업철수후 괜찮아서사용이아니고 민간단체가 꾸준히 지원하고있었어
슬러렁타령2019/06/23 01:35
우리가 혼란스러워 하는 만큼 쟤네들도 나중에 한국 놀러오면 매우 혼란스러워 하겠군...
로보사피엔102019/06/23 01:51
한글을 배우고 싶다했는데 한국어를 가르치는 걸 보고 참 어이가 없었는데 말이지
Dragonic2019/06/23 04:48
어떤 발음이 어떻게 되는지등 기본 사례가 있는데 일단 한국어를 좀 배워놔야지
일단 받침개념부터 깨우쳐야하는데 걍 한글 일단 좀 가르치고 자체 언어 가르치는게 훨씬 빠를거임
프랑스인 : Jose... 반갑습니다 조세씨
독일인 : ? 요세 아냐?
스페인인 : 난 호세야 시발
우리 좋은거 보단 저쪽은 글자가 생겨서 좋은거고
우린 우리 글자를 쓰는 사람이 늘어나서 추후에 우리 글자가 사라질 확률도 줄어들고
뜻을 몰라도 읽을 수 있다는 점에서 한글의 좋은 점을 느낄 수 있는거지
뜻은 달라도 읽는 법만 알면 읽을 수 있다는게 좋은거지
유럽만 가봐도 국경만 바뀌어도 읽는법이 확 바뀌니 원ㅋㅋㅋ
이름부터 '바하사 찌아찌아'로군
역시 인도네시아의 여러 말도 기본적으론 말레이어 기원이라더니 그 소수민족들도 말레이 말을 하는군
읽을 순 있지만 조금도 이해를 못하는 희안한 기분
이름부터 '바하사 찌아찌아'로군
역시 인도네시아의 여러 말도 기본적으론 말레이어 기원이라더니 그 소수민족들도 말레이 말을 하는군
신기하다
sin gi ha da
읽어도 뜻을 모르는건 매한가지
아 그래도 읽을수 있으니 그나마 나은건가
우리 좋은거 보단 저쪽은 글자가 생겨서 좋은거고
우린 우리 글자를 쓰는 사람이 늘어나서 추후에 우리 글자가 사라질 확률도 줄어들고
뜻을 몰라도 읽을 수 있다는 점에서 한글의 좋은 점을 느낄 수 있는거지
한자 : 크킄 읽지도, 뜻도 모르게 하겠다!
사실 그나마 정도가 아니라 굉장히 나은거일수 있음.
한글을 쓰는 다른 언어라니
뭐랄까 신선하다고 할까 기이하다고 할까
뜻은 달라도 읽는 법만 알면 읽을 수 있다는게 좋은거지
유럽만 가봐도 국경만 바뀌어도 읽는법이 확 바뀌니 원ㅋㅋㅋ
프랑스인 : Jose... 반갑습니다 조세씨
독일인 : ? 요세 아냐?
스페인인 : 난 호세야 시발
한국인 : 조스 아님!?
??? : 죠우스씨입니꽈?
D에이브이id Villa -데이빗 빌라가 아니라 다비드 비야
Camille - 카밀레가 아니라 카미유
Charles de Gaulle - 찰스 듀갈이라 읽었다가 개쪽당한 샤를 드골
Juninho - 전인호 ㅅㅂ
푸졸스가 아니라 푸홀스면 장문석은 항문석이냐
준인호라고 읽힐 수도 있지않을까
전인호를 국어의 로마자 표기법에 맞게 쓰면
Jeon In Ho 아닌가요
주니뉴 아님?
한국이 외며한 축구스타 전인호씨...
사실은 포루투갈어나 브라질어로 주닝요라고 읽는건데,
낚시 좀 해볼라다 관두고 쓰다만거라;; ㅋㅋ
뭐야 전인호가 아니라 브라질 사람 주니뉴잖아;
외면
배성재 싸네 자네 논쟁 생각나네
사실 조세 호
ㄹㅇ...
MIchael
-마이클
-미카엘
-미하엘
-미구엘
-미셸
-미첼
.......
eo u 둘다 인정돼용
Miguel미구엘은 철자부터 달라서 괜찮다고 생각해
아 미구엘은 무의식적으로 적다보니 들어갔네 실수 ㅈㅅㅈㅅ
죄송할 것 까지야 있나
대신 읽는 법은 바껴도 뜻은 비슷하잖아 한자처럼
그러고보니 이름은 발음이 난해하지. 난 중딩때 아인슈타인 스펠링 처음보고 에인스테인??하면서 읽다가 충격먹었는데.
아님
인명은 둘다 인정돼요
흐뭇하네
미드에서 한국어 간판 보는 느낌이야
인도네시아 포함해서 말레이계 언어는 거의 알파벳 쓰고 실제로 대부분의 발음 무리없이 표현 가능한데 저긴 어쩌다가 한글을 채택하게 됐을까.
볼때마다 신기함.
읽고 쓰는 걸 빨리 배울 수 있는 것만으로 따지면 한글이 탑티어라서
알파벳으로 부족해서 한글 쓰기시작한걸로 아는데
우리는 지금 안쓰는 순경음 비읍 같은거도 찾아내서 쓰는거 보면 찌아족 언어 발음이 매우 독톡할 듯
순경음 비읍
여린이응
아직 살아있다능 경상도로! ㄱㄱ
전에보니 우리나러에서 한글이 필요한나라에 알려줘서 활용하는 사업 했는데 지금 철수하고도 걍 알아서 정착했데나 뭐라나....
그렇다더라
짤에있는 표기만 봐도 된소리 범벅인데 알파벳으로 무리가 없다고?
아무데나 한글 들고가서 츄라이 츄라이 한게 아니라
과학적으로 언어를 분석해서 한글을 쓰기에 적합한 언어를 골랐고
(예를 들자면 발음 구조가 비슷하거나, 아니면 발음 구분법이 비슷하거나, 뭐 그런 식)
그 중에 적합성이 높다 나온게 저기 언어인걸로 알고 있음.
한글은 발음법이 정해져있는데 영어는 지줫대로 발음하는게 많아서 같은 글자도 발음이 엄청 다양함. 표기하는데는 한글만한 문자가 없어.
알파벳 읽는법이 영어랑 많이 달라서 괜찮아 c는 쩨, k는 까 이런식으로 읽는 방식이 조금 다름
나도 정확히 아는건 아닌데 인도네시아도 도시를 제외한 시골쪽은 알파벳을 안쓰고 지방언어를 쓰는곳이 아직 많음 그리고 그지방언어가 태국어 같이 지렁이같은 글씨라..
인터뷰에서 말하길 알파뱃 포함한 여러 문자를 사용해 봤지만 다 표기가 부정확하고 한글이 가장 정확하다고 했었어요.
내가 경상도 21년을 산 사람인데 그 발음 있는지 솔직히 모르겠음.
나도모르게 쓰고 있는건진 몰라도 글은 표준어로 다 씀.
세종대왕님 흐믓해 하실듯
아~~~~주 좋소!
저곳이 우리가 않쓰는 모음도 쓴다더라 ㅎㄹ
인도네시아 정부에선 같은 언어로 통합 못한다고 안좋아 하지만
실상은 더 심각해서 봉사활동간 인도네시아 시골에선 옆동네 사람과도 말이 달라 안통한다.
자바어: ㅅㅂ?
시악어: 아 님아 쫌!
브루나이: ㅎㅎ 석유 맛조타! ㅎㅎ
pikiran ku bahasa korea nya gampang menggunakan. Itu kelebhian bhs korea.
내 생각은 한국어는 사용하기 편히하니까, 그게 한국어의 장점?
말그대로 읽을수만 있는거군.
한글은 윗댓처럼 같은 글자인데 읽는법이 다르다던가는 없어서 좋아
역시 한글은 위대해 다른문자로 표현안되는 발음도 한글은 가능해서 쓴다며
꼭 그렇진 않은게
세종 이래로 한글은 한국어에 맞게 다듬어져 왔는데
바로 옆동네 일본어 중국어만 해도 한국어엔 없는 발음들이 있거요
이거 헛소리임
한글로 표현 못하는 발음들도 엄청 많아
가령 러시아어나 스페인어 등에서 성대 떨어사 발음하는 게 성대파열음 발음이 있는데 이건 한글에 없는 발음이고, 영어만 치더라도 R과 L의 구분 P와 F의 구분, TH 발음 등 한글로 구분안되는 발음도 많음
한글은 기본적으로 자음+모음+자음의 법칙을 가지고 있기 때문에 이 규칙을 벗어나는 발음들에 취약함
중국 성조 같은 발음 차이를 한글로 표현할 수 있음?
꼭 그런건 아님
자음 자체만 봐도 우리나란 유성 자음이 없음
애시당초 한글은 한국어를 잘 표현하기 위해 한국어 특화로 내놓은 글자라고 보시면 됨
세종대왕도 그걸 목적으로 만든거고
반대로 우리나라엔 없는 발음들도 있잖음 f나 th같은
성대 파열음?
성문 파열음 말한거면 중앙 아메리카에서 쓰는 스페인어에나 좀 있는 듯 싶고
떨어서 발음한다고 하는 걸 보면, 혹시 치경 전동음을 말하려던 건 아닌지?
궁금한게 이부족 관련 게시물만 올라오면 이글이 항상 보이는거같은데 어쩌라는거임?
만약에 그런 발음을 가진 나라로 한글을 수출한다고 가정한다면 새로운 자모음을 만들수도 있겠지.
와 이거 외래어 표기나 발음할때 엄청 유용하겠는데?
근데 이것도 어찌보면 문화 침략이라고 해야하나
문화가 도태되고 새로운 문명을 받은거라고 해야하나
기분이 묘함
저긴 글자가 없어서 한글받은거 아닌가? 그걸 문화 침략이라고 하기엔...
물론 저거에 대해서 취급을 그렇게 한국의 문화승리! 하는식으로 그러는 사람들은 있지만
일단 저기서 표기할 문자로 한글이 더 낫다고 자기들이 판단해서 한거라, 문화침략은 아님
저 사람들이 자신들에게 맞는 문자를 찾다가 잘맞는게 한글이었던거 아닌가
새로운 문명을 받은거지
우리가 옛날에 글자가 없어서 한자를 받아 들여서 쓴거랑 큰 차이 없음
저거보다 앞선 대표적인 예가 베트남어 ㅇㅇ
전혀 상관없던 언어의 문자를 이용해서 표기하기 시작
그리고 성조표기로 뒤덮인 알파벳...
뭐 저건 한글도 별수 없었겠지만
그럼 워드 프로세서는 한글 버전을 약간 개량해서 쓰면 되겠네
워드는 몰라도 IME는 옛한글 이런거 쓰면 되지 않을까 싶음
ㅸ
일단 읽을수만 있으면 사전찾아서 소통가능
같은 문자, 다른 언어..?
발음도 같나
한글 멀티 매우 좋습니다~
철수한거 아니었나? 계속 했나보네
더 이상 전파 할 필요가 없이 현지화되서 철수했다고 알고있어 우리가 더이상 개입하지 않아도 알아서 잘 퍼졌다고함
국가사업은 종료, 저기는 괜찮아서 계속 사용
들어가서 뉴스 보니까 민간 지원으로 교육 중이라고 하네오
자체적으로 사전도 만들고 하는거 보면
굳이 우리가 더 도와줄필요도 없고 자체적으로 알아서 잘 하는듯
국가사업철수후 괜찮아서사용이아니고 민간단체가 꾸준히 지원하고있었어
우리가 혼란스러워 하는 만큼 쟤네들도 나중에 한국 놀러오면 매우 혼란스러워 하겠군...
한글을 배우고 싶다했는데 한국어를 가르치는 걸 보고 참 어이가 없었는데 말이지
어떤 발음이 어떻게 되는지등 기본 사례가 있는데 일단 한국어를 좀 배워놔야지
일단 받침개념부터 깨우쳐야하는데 걍 한글 일단 좀 가르치고 자체 언어 가르치는게 훨씬 빠를거임