유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1015570

양심이 있으면 돈 받고 팔아선 안 될 라노벨 번역.jpg

이미지 1.png

 

 

오버로드

 

한권당 오역이 최소 10개에서 많으면 30개

 

 

대사를 이상하게 바꿔먹으며 복선 날리는 건 예사고

 

말하는 사람이 누군지 헷갈려해서 말투를 이상하게 바꾸기도 하고

 

중간중간에 칸으로 묶여있는 부분은 아예 대사를 빼먹은 거

 

 

image_2378443811518951659705.jpg

 

 

원작 서너번씩 읽은 팬도 애니 보다가 해당 대사를 처음 봐서 어리둥절한 적이 부지기수

 

 

몇 안되는 착한 성향의 캐릭터가 포대를 뜯는 장면이 짤려서

 

살려고 스스로 시체담는 포대에서 기어나온 여자를 앞에 두고

 

살고싶은 의지가 있으면 살고싶다고 대답하라고 괜히 조롱하는 싸이코패스가 되기도 한다

 

 

 

 

16615587d852e9e10.png

 

 

 

40 + 64 + 8 + 8 + 1= 117이라는 새로운 수학공식을 창조하기도 한다

 

원서로는 기사가 64명이 아니라 60명이라 계산 맞다

 


 

 

1661558d3792e9e10.jpg

 


b72867e248fd146182fca0b408b6f20f_1468932171_3573.jpg

 

 

 

 

지도 짤라보라고 배째는데 좀 잘랐으면 좋겠다

 

댓글
  • 남케따위개나줘버려 2019/04/24 01:28

    난 저 양반 번역 한 거 안 삼...

  • 각난닫랄 2019/04/24 01:28

    김완이면 인정

  • NTR★최면 2019/04/24 01:44

    김완 저때 번역 좀 짤렸는데 오버로드는 그냥 안고 가더라 ㅋ

  • 오크의떡맛 2019/04/24 01:49

    김완 메갈선언 이후로 이것저것 오지게 짤렸는데 오버로드는 그대로임 ㅋㅋ

  • 더불어 음주측정이당 2019/04/24 01:28

    오버로드는 차라리 일본어를 제대로 배워서 원작을 읽는게 더 났다는거구만

  • 카스가노소라 2019/04/24 01:27

    소아온 엑셀월드 이하생럇

    (DGEj60)

  • 각난닫랄 2019/04/24 01:28

    김완이면 인정

    (DGEj60)

  • 더불어 음주측정이당 2019/04/24 01:28

    오버로드는 차라리 일본어를 제대로 배워서 원작을 읽는게 더 났다는거구만

    (DGEj60)

  • 졸업이하고싶어요 2019/04/24 01:28

    복선파괴자

    (DGEj60)

  • 남케따위개나줘버려 2019/04/24 01:28

    난 저 양반 번역 한 거 안 삼...

    (DGEj60)

  • Sir.Vandal 2019/04/24 01:37

    저거 번역 이상함. 한국인인데 한국어를 못 알아 보겠음.

    (DGEj60)

  • ズドン巫女 2019/04/24 01:44

    책버리면서 오버로드도 치워버림
    근데 책벌레는 사고있다. 큿쏘..

    (DGEj60)

  • NTR★최면 2019/04/24 01:44

    김완 저때 번역 좀 짤렸는데 오버로드는 그냥 안고 가더라 ㅋ

    (DGEj60)

  • 용무만간단히 2019/04/24 01:44

    번역할 사람이 없나 왜저럴까

    (DGEj60)

  • 그리폰 2019/04/24 01:49

    저쪽 분야가 없긴 한거 같음

    (DGEj60)

  • 산타라이더 2019/04/24 01:55

    일단 인맥빨 오지기도 하고 어떻게 비집고 들어가도 페이가 적어서 대학교때 일본어배우는애들이 번역쪽으로 나가고 싶다 하면 교수들이 뜯어말림

    (DGEj60)

  • 로제마인™ 2019/04/24 01:46

    김완 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (DGEj60)

  • 오크의떡맛 2019/04/24 01:49

    김완 메갈선언 이후로 이것저것 오지게 짤렸는데 오버로드는 그대로임 ㅋㅋ

    (DGEj60)

  • 니홀로집에 2019/04/24 01:49

    내가 저색히때문에 오버로드는 원서로삼
    ㅂㅈㅎ하고 더불어서 자강두천이야

    (DGEj60)

  • A.M.D 2019/04/24 01:50

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (DGEj60)

  • D.Ray 2019/04/24 01:51

    아까 김봄보고 페미 아니였나 생각했었는데 김완이였구나...
    인터넷에서만 까이고 현실은 일 ㅈㄴ 많다는데 번역자들이 다 그렇지 뭐

    (DGEj60)

  • 루비다이아☆ 2019/04/24 01:51

    저양반 저 트이따질 이후로 번역일 다 나가리됐다고 하더니 오버로드는 왜 하고있지?

    (DGEj60)

  • repuien 2019/04/24 01:54

    역자후기 생략하고 조용히 하고 있음.
    왜 안바꾸는진 출판사만 알덧.

    (DGEj60)

  • NTR★최면 2019/04/24 01:54

    다 나가리는 아님. 사실 양으로 밀어부치는 타입이라 강판 안된게 더 많아.

    (DGEj60)

  • 루비다이아☆ 2019/04/24 01:56

    일 잘린건 좋은데 그나마 하나붙잡고있는게 오버로드라서 맘에 안드는구만

    (DGEj60)

  • repuien 2019/04/24 01:57

    나도 오버로드 책 계속 사고 있는 사람으로서
    상당히 맘에 안듬.

    (DGEj60)

  • 루비다이아☆ 2019/04/24 01:58

    저일 터지기전에 번역한거는 어쩔수없다지만 이후로는 저 인간 번역한거 안봤으면좋겠음. 저인간 포함해서 다른 잡것들 때문에 오프라인 매장에 라노벨 사러갈때마다 번역가랑 일러레 다 확인한다음에 사게됨

    (DGEj60)

  • 마이크모하임 2019/04/24 01:51

    그번역가가 마블영화번역해도 잘팔리는거봐라

    (DGEj60)

  • 길리어스 오스본 2019/04/24 01:51

    누군가 했더니 김완이었네 ㅋㅋㅋ

    (DGEj60)

  • 아룬드리안 2019/04/24 01:52

    메완 ㅋㅋㅋㅋㅋ
    어떤 웹소설 번역하는 블로거 한분 존경(?) 대상에 저놈 올려놨다 사건 터지고 손절하고 그랬던데 ㅋ

    (DGEj60)

  • 계약자 큐베 2019/04/24 01:53

    덕분에 놓친 복선이나 의미가 다른 문장 덕분에...

    (DGEj60)

  • 루리웹-3599871068 2019/04/24 01:55

    그래서 문장마다 뚝뚝끊어지고 안이어졌던건가..

    (DGEj60)

  • 옐로우문 2019/04/24 01:57

    다작 번역가는 걸러야됨
    번역 존나 날림으로 한다

    (DGEj60)

  • 모뢰반지 2019/04/24 01:58

    트이따에 시간을 쓰면 뇌세포가 죽는다는게 사실인가 보네

    (DGEj60)

(DGEj60)