유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/770977

문화불고기대신 야키니쿠로 불릴수밖에 없었던 이유

명월관은 궁궐 숙주였던분이 독립해서 만든 식당이라 합니다.
일제강점기일때 불고기라는 용어가 이미 있었고 장사하기위해 어쩔수없이 야키니쿠를 사용했다고...
황교익 응 나니(일본어)?

댓글
  • 놔드리겠쑤 2018/10/06 07:42

    일본 사람들에게 설명할 번역이 불? 고기? 몰라? 야키니쿠 이럴 수도 있는거죠..

    (yMODlg)

  • betula08 2018/10/06 07:43

    저게 사실이면 야키니쿠가 한국에서 만들어진 불고기의 번안어군요.

    (yMODlg)

  • lZONE 2018/10/06 07:43

    ㄷㄷㄷㄷ

    (yMODlg)

  • betula08 2018/10/06 07:44

    [리플수정]그리고 황교안의 논리대로라면 기생집 음식 차림이라고 그가 경멸하는 한상 가득차린 한정식상이야말로 궁궐의 남자 숙수 출신 요리사가 만든 요리로 차려낸 정통 궁중한식이구요.
    찾아보니 이런 내용도 있군요.
    안순환은 그가 명월관에서 선보였던 조선요리를 이렇게 말했다.
    "조선음식은 첫째, 제철에 나는 재료로 만든 음식이 많고. 둘째, 양념으로 인해 음식 맛이 좋고. 셋째, 음식배열의 규칙이 정연하고. 넷째, 여러 가지 음식을 한상에 모아 놓아서 손님을 접대하는데 좋다"고 했다.
    -1928년 5월 1일자 식도원주(食道園主)에 '조선요리의 특색'중에서

    (yMODlg)

  • 부침게핸섬 2018/10/06 07:48

    좌측상단 불고기상가보면 양옆에 가와사키가 보일겁니다.
    일본신문으로 추측되는데 재일교포가운영하는 불고기식당들 밀집지역이고 일본인상대로 장사하기 위해 야키니쿠로 불리워진거 같네요

    (yMODlg)

  • mldrj 2018/10/06 07:48

    흥미롭네요

    (yMODlg)

  • mldrj 2018/10/06 07:48

    추천합니다. 나중에 어떻게 밝혀질지 몰라도 일단 증거가 나왔네요

    (yMODlg)

  • 유스테이데어 2018/10/06 07:53

    저는 사학 전공자도, 음식 애호가도 아니라서, 가급적 야키니쿠 유래 자체에 대해서는 별말 안했는데...... 이런저런 자료들을 좀 찾아보니, 속칭 황교익 자신의 인문학적 '상상력'이 (자화자찬처럼 불편한 진실을 까발린게 아니라) 엄연한 진실을 독단적 착각으로 왜곡했을 가능성도 있겠구나 싶더군요. 뭐, 그 양반의 다른 주장들도 전/후 관계가 '정반대'인게 차고 넘치니......

    (yMODlg)

  • 오퍼튜니티 2018/10/06 08:00

    팩폭이네요
    맛서인은 또 무슨 정신승리를 할지 궁금하네요
    떡볶이도 기자에게 팩폭맞고 뜬금 이명박 소환술 시전하던데요

    (yMODlg)

  • 부침게핸섬 2018/10/06 08:10

    [리플수정]삼일운동이후에 일제는 민족말살정책으로 선회하면서 한글사용을 억제시키고 후에는 한글교육도 통제하고 심지어는 창씨개명 강제하니,당연히 음식용어도 일본어로 대체되죠.이런 시대적 아픔을 이해못하고 한식을 방송에서 일제강점기 용어 남발하면서 일식영향이라, 그것도 기자가 대놓고 하니...

    (yMODlg)

  • Demonseye 2018/10/06 08:13

    교이쿠 큰일났네

    (yMODlg)

  • 유스테이데어 2018/10/06 08:24

    제목과 본문에 '황교익'이 없어서, 추후 검색 필터링에 잘 안 걸릴까봐, 사실관계 공론화를 위해서라도 (물론 황교익의 얄팍한 해석보다 더 납득이 가기에) 소박하게나마 추천 드립니다.

    (yMODlg)

  • 부침게핸섬 2018/10/06 08:30

    유스테이데어// 이름 추가했어요.

    (yMODlg)

  • 독거남 2018/10/06 09:07

    황교익 반응이 궁금하군요 ㅋㅋㅋ

    (yMODlg)

  • ilikeom 2018/10/06 17:35

    일본이니 당연히 일본어로 네이밍하는게 필요했겠죠
    만약 한국식 고기구이가 일본에 전파된게 최근이었다면, '불고기'라는 한국말을 그대로 썼을 가능성은 높은데, 괄호치고 야키니쿠(고기구이)라고 설명을 추가로 해놓을 겁니다
    우리나라 식당에서도 생소한 외국음식일 경우 메뉴판에 설명되어 있듯이요

    (yMODlg)

  • 바키수 2018/10/07 02:23

    당시에 저런 사정이... 덕분에 새로 알고갑니다

    (yMODlg)

  • 먹쿠자 2018/10/07 03:40

    아니군데 일본가서 친구들한테 야키니쿠 먹자그러면 한국놈이 왜 일본와서까지 그거먹나 쳐다보는데......

    (yMODlg)

(yMODlg)