영화에서도 그렇고 원작에서도 그렇고
오크들이 하는 말은 거칠고 요란하며 더럽기 짝이 없다.
이들은 언어나 말하는 것에 절대로 애정을 두지 않았으며
다른 이들의 언어를 흡수할 때도 괴악하게 뒤틀어 사용했다.
그럼에도,
가운데땅 이야기가 톨킨의 창작이 아니라 과거의
역사 기록의 번역이라는 설정 속에서,
톨킨은 자신이 일부러 오크들의 말을 순화시켰다고 밝힌 적 있다.
" 그들의 언어는 실제로 내가 보여준 것보다도 더욱 저급하고 지저분하다.
나는 그 누구도 이들의 말에 대한 더 흡사한
번역이나 변형을 원하리라 생각하지 않았다.
그 말투에 대한 모델을 주변에서 쉽게 구할 수 있음에도 불구하고 말이다. "
" 그런 말은 오크의 마음을 가진 사람들의 말에서 찾아볼 수 있다.
증오와 경멸로 인해 메마르고 반복적인 말을 하고
언어적 활력마저 유지하지 못할 정도로 선에서 오랫동안 분리되어
추레한 말을 듣는 데만 귀가 익숙해진 자들 말이다. "
- 번역에 관하여
교양있고 점잖은 문헌학자였던 톨킨은 굳이 저런 말을 쓰고 싶지도 않고
우리가 그 말을 듣고 싶어하지도 않을 거라 생각했던 거 같다.
유게이 오크어 전문가행
아마 메갈들이 쓰는 말을 사용했을거야
?? : 이기이기..
아마 메갈들이 쓰는 말을 사용했을거야
이기이기 냄져 곤도르 놈들 오늘 전부 재기하는 날이노
유게이들의 언어인가...
유게이 오크어 전문가행
ㅇㅂ와 ㅁㄱ의 언어만 봐도
?? : 이기이기..
"로리 겨드랑이 페로페로!!!"
작은 호빗들아, 절대반지 미사용 결과들아
작은 호빗들아, 절대반지 미사용 결과물들아