https://cohabe.com/sisa/597369
영어공부 해야하는 이유
ㅜㅜ
- 영어공부 해야하는 이유 [20]
- Cieloemar | 2018/05/08 02:01 | 2192
- 1vs2 [5]
- 전주웅이님 | 2018/05/08 02:01 | 5808
- 가오갤1 이장면에서 드렉스 왜 있었는지 아는사람 [33]
- 뼛속까지 개변태 | 2018/05/08 02:01 | 5491
- 다른 것보다 미러리스의 장점이라고 한다면.. [22]
- ndaphnis | 2018/05/08 01:57 | 3182
- 윤서인 ㅅㅂㄴ 보소 [0]
- 디오이스소 | 2018/05/08 01:57 | 8909
- 유게에선 까이는 요리평론가 [35]
- 김리사R | 2018/05/08 01:55 | 3604
- 센세, Talk하고 Speak하고 무슨 차이가 있습니까?? [20]
- Stealthy night | 2018/05/08 01:53 | 2374
- 한국 최고의 엘리트 코스를 밟아도 별거없군요... (대원외고+sky 졸업생들 근황) [0]
- 신포도찡 | 2018/05/08 01:53 | 5606
- 가오갤 드렉스 더 디스트로이어에 대한 이미지 변화 [29]
- Exhentai | 2018/05/08 01:52 | 5380
- 옆집에 불났네요. [5]
- HUERAY | 2018/05/08 01:47 | 2713
- 국내야구 사상 처음 있던 일 [54]
- 럽@피스 | 2018/05/08 01:45 | 3553
- 유게로 배우는 그리스로마 신화 [8]
- 노을 Phoenix | 2018/05/08 01:43 | 3555
- 의문의 마블 제작진 쓰레기행 [30]
- 너의궤적 | 2018/05/08 01:42 | 3550
- 시골 주유소의 사은품 [23]
- 홍발정영원히 | 2018/05/08 01:41 | 5570
만화 업계에서는 오경화 라는 걸출 하신 분이 계시죠. 뭐 그 양반이야 영세 출판 업계가 가성비 맞추다 보면 그럴 수 있다 라고 어거지로 고개를 끄덕이더라도 수 백억이 오고 가는 영화에 저런 인간이 발 붙이고 있는지 미스테리이긴 하죠.
저 분 아마도 인맥 끝판왕 아닐까요? 그게 아니고서야 영화업계에 계속 발붙이고 있는게 가능할리가 없잖아
그러게요 요즘 말들이많은데 담에도 또 같은 상황이라면 국감 가야죠
작년에 다크나이트 재개봉했을때도 자막 겁나엉망이었는데 저사람이 했나요?????
저런놈들 특징이 욕먹어도 쪽팔린줄 모르고 지잘못은 없는줄암
해리포터에서 스네이프의 십몇년 세월을 날려버린 번역도 있죠 ㅋㅋ
디즈니 사장의 비디오를 가지고 있다는 게 영화계의 정설....
영화계의 최순실인가
한국영화를 번역한다면
저 양반 무지 오래 살거야 아마
저 인간 하나 때문에 몇명이 피해보는거야..
쟤가 걥니까?
외국영화 보다보면 이해되지 않는 부분들이 다 저분 때문이었나 보네요.
그거땜에 10년 정도 전부터 국산영화만 봤는데.. 대사들에 개연성이 떨어지다보니 읽는게 의미가 없어졌어요.
친구 와이프가 청각장애인인데
영화는 자막때문에 외국영화만 본다는데
우린 소리로듣고 자막보지만
자막만보고 이해한다면 저사람 번역한건
이해하기 힘들지 않을까싶네요
영화계의 적폐네
내 소중한 덕질에 이사람 묻으니 내용이 ㅠㅠㅠㅠ
강제영어공부;;
불매라도 해야되나
수입산영화들 포스터에 번역누군지 대문짝만하게 써놔라!!!
저도 영어 원어민 수준으로 잘 하고
외화랑 미드 몇개 번역 했었거든요.
그래서 소문만 듣고 보기전에는 참... 쓰레기같네~ 했는데 보고 오니까 그래두 뭐...
마지막에 mother f.. 이건 명백한 실수이긴한데... 다른 번역은 그래도 봐줄만 하더군요
we don't trade lives 나 end game 도, 그냥저냥 분위기랑 문맥상 이해할 수준.
이정도로까지 할 필요는 없는거같아요.