유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/586498

한국영화가 그 번역가를 만나면..

2949567012_eqEj1GSd_11808BCE-F342-4445-AD69-9C7BE07E5E0E.jpeg

댓글
  • 낮낯낱낫낳 2018/04/27 18:52

    영미권 사람들중 한국어 할줄 아는 사람이 보면 어벤져스 자막이 저따위...보다도 심하게 보일텐데...
    웃다가 생각해보니 한숨나오네요ㅠ

    (4YjBDv)

  • twelve 2018/04/27 18:56

    이번 인피니티 워 번역 진짜 개판 이래매요?? 스포성 대사 하나는 상태가 완전 루비콘강을 건넌거같던데...

    (4YjBDv)

  • 하늘물총새 2018/04/27 18:57

    암수를 겨루자는 분하고 자웅을 겨룰 만하네요

    (4YjBDv)

  • 네모 2018/04/27 19:13

    와 이정도로 심각한가요? 대박이네;

    (4YjBDv)

  • 일본학박사 2018/04/27 19:46

    차라리 이미도가 나았음.....

    (4YjBDv)

  • 별다른하루 2018/04/27 21:06

    이미 배포가 되서 수정은 안되나요? ㅋㅋ
    수정하면 좋을 것 같은데... 이제 개봉 3일차 밖에 안 됐는데...

    (4YjBDv)

  • 뽀보봉 2018/04/27 22:43

    진짜 다른거 다떠나서......사무엘L잭슨 대사를...............어머니라니 ㅠㅠㅠㅠㅠ진짜 때려쳐라 박읍읍아 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ와 진짜 영화관에서 영화보다가 갑분싸한건 오랜만이였슴여....ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

    (4YjBDv)

  • 원쉬인 2018/04/27 22:45

    진짜 쌍욕 나오던데...
    어머니 찾는거야 그냥 그런갑다 넘어갈수 있다쳐도 닥스 대사 오역한거는...진짜 소송감이라 봅니다
    캐릭터성 다 박살나고 전체 스토리 완전 망가지고...
    마블 10년 빅픽쳐를 그 인간이 망쳐버렸음;;

    (4YjBDv)

  • squirtle 2018/04/27 22:55

    박읍읍 이라던가
    읍지읍 이라던가
    읍읍훈 이라던가

    (4YjBDv)

  • 칼국수먹고싶어 2018/04/27 23:11

    어쩐지 그대사보고 의아한점이 한두개가 아니였음ㅋㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋ 집중다깨졌네 아오 개개끼야

    (4YjBDv)

  • 앵벌이33호 2018/04/28 00:31

    그냥 딱보니 니들이 영어 잘하는 놈들이 몇되긋냐 걍 닥치고 내가 적은게 맞어 걍 쳐봐 이런 느낌이 들더근요

    (4YjBDv)

  • 2dosa 2018/04/28 00:34

    전에도 번역가에대한 글봤는데
    번역가란 직업이 맞는걸까

    (4YjBDv)

  • 럭셜고쟁이 2018/04/28 01:03

    전부터 논란이 있었는데 배급사는 왜 이런 대작에 저장도 수준의 번역가를 쓰는 건가요? 한건당 페이가 2~400이리 하던데.. 왜 계속 쓰는 거죠??

    (4YjBDv)

  • 英碩 2018/04/28 01:43

    번역가가 아니라
    최종 빌런이 나타난거죠
    죽지도 않아..

    (4YjBDv)

  • 라이트윙18 2018/04/28 03:05

    닥스 대사도 그런데 중간 타노스 대사도 완전 반대로 해석했어요 자기가 왜 이렇게 행동하는지 설명하는 부분에서요 내용전개가 안맞아요

    (4YjBDv)

  • x시무시무x 2018/04/28 03:30

    번역사 탓할것만도 아니라 배급사에도 분명 문제가 있는듯합니다. 영화 자막 넘기기전에 최종적으로 오탈자 및 오역을 일일이 체크하는게 배급사 직원의 업무일텐데 말이죠...

    (4YjBDv)

  • 테킬라 2018/04/28 03:33

    근데 요즘 김미도 씨는 어찌 되셨습니까?

    (4YjBDv)

(4YjBDv)