유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/541197

사회(펌)문통이 자기 책을 읽는다고 자랑하는 외국 저명한 작가의 페북글.JPG

해석은 원글님께는 죄송한데 제가 약간 의역을 보탰습니다.


 


This is for all the would-be writers out there—and all who h에이브이e an "impossible dream"—who feel like they're putting words into a bottle, tossing it into the ocean, then watching it disappear and never wash up on a distant shore to be opened and read.


이 글은 작가가 되길 희망하는, 그리고 ‘불가능한 꿈’을 꾸는 모든 이들을 위한 글입니다. 여러분은 아마도 자신이 글을 써서 병에 넣은 다음 바다에 던지는 심정일 거에요. 시야에서 사라지고는 다른 해안가에 도달하지 못한 채, 아무도 열어서 읽어보지 않을 그런 병 말이에요.


That's how it felt to me for at least fifteen years. I began writing in my mid-twenties and didn't get a book published until I was forty. But I kept writing simply because "I couldn't NOT do it." That double-negative has become a litmus test for me: if there's something you CAN'T NOT DO, it probably means you should do it!


이건 내가 적어도 15년 이상 느꼈던 감정입니다. 나는 20대 중반에 글을 쓰기 시작했고, 40살이 되기 전까지 단 하나의 책도 내지 못했습니다. 그러나 나는 글쓰기를 그냥 계속했습니다. 왜냐하면 저에게 글쓰기는 "하지 않을 수 없는 일(I couldn't NOT do it)" 이기 때문이죠. 이런 ‘이중 부정’은 나에게는 리트머스 시험지가 되버렸습니다. 만약에 어떤 일을 하지 않을 수 없다면, 그것은 해야만 한다는 뜻이죠!


As my 10th book nears publication, I want to encourage people who "can't not write" to believe that somehow, some day, the bottles they throw into the ocean will wash up somewhere and be opened by someone. 


제 10번째 책의 출간이 가까운 시점에서, 나는 "쓰지 않을수 없는(can't not write)" 사람들을 격려해주고 싶었어요. 당신들이 바다에 던져 놓은 그 병들이 언젠가는 어디엔가 도달 해서 누군가에게 읽힐 것이라는 믿음을 갖도록 말이죠.


Pictured below is Moon Jae-in, the President of South Korea, who ran for office to help renew Korea's democracy after a period of corruption. He's been in the news quite a bit lately, because of the Olympics and his efforts to open a dialogue with North Korea.


아래 사진은 '부패의 시기'를 지나 자국의 민주주의를 재건하기 위해 공직을 맡은 한국의 문재인 대통령이라는 사람입니다. 그는 바로 얼마 전 뉴스에서 화제였는데, 동계올림픽, 그리고 북한과의 대화를 위한 그의 노력 때문이죠.


The pic was taken a few years ago at a rally. The book on the table under his smart phone is the Korean translation of my "Healing the Heart of Democracy." So I guess one bottle DID wash up on a distant shore!  


이 사진은 몇 년 전 한 집회에서 찍힌 것입니다. 그의 스마트폰 아래 있는 테이블 위의 책은 저의 저서 "Healing the Heart of Democracy(비통한 자를 위한 정치학)"의 한국어 번역판입니다.저는 최소한 병 한 개는 먼 해안가에 도달했다고 생각해요. 


The moral of the story is simple—and it applies to everyone who has a dream: Just because you can't imagine it doesn't mean it won't happen! All you h에이브이e to do is keep at it—and if you love doing it, the outcome really isn't the point. You will h에이브이e spent your life doing something you love, and that's its own reward.


이 이야기의 교훈은 간단해요.(그리고 꿈을 꾸고 있는 모든 이들에게 적용되죠) : 단지 여러분이 상상할 수 없는 일이라고 해서 그것이 일어나지 않는다는 뜻은 아니라는겁니다! 당신이 해야 할 일은 인내하는것 뿐입니다. 그리고 그 일을 사랑한다면 결과는 중요하지 않아요. 여러분은 여러분이 사랑하는 무언가를 위해 인생을 살아왔을 것이며 그 자체가 여러분 자신의 보상이거든요. 



https://www.ddanzi.com/free/506094587




파커 팔머(Parker Palmer)는 “미국 고등 교육계에 가장 영향력 있는 인물”, “교사의 교사” 등으로 불리면서 저술과 강연, 교사 프로그램들을 통해 지대한 영향을 미치고 있는 교육 활동가다. 미 고등교육학회의 임원과 페처 연구소의 수석 고문으로 있으며, 저서로는 「삶이 내게 말을 걸어올 때」, 「가르칠 수 있는 용기」(이상 한문화 역간), 「예수가 장자를 만날 때」(다지리 역간) 등이 있다.




댓글
  • 센스쟁2 2018/03/15 19:49

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (akCBAu)

  • 언더독승리 2018/03/15 19:50

    전세계에서 너도나도 숟가락 얹기 ㅋㅋ

    (akCBAu)

  • 시나몬 2018/03/15 19:50

    한반도 평화가 오면...
    문통은 진짜 국제적인 인물이 되겠군요 ㅋㅋ

    (akCBAu)

  • 스플리터99 2018/03/15 19:51

    읽어봐야겠네요ㅋㅋㅋ

    (akCBAu)

  • 백구김범 2018/03/15 19:51

    이 양반 한 깔때기하시네~

    (akCBAu)

  • 僕は雨 2018/03/15 19:51

    나중에 노벨상 수상자도 읽은~~~이라며 광고를 하는게 아닐까..

    (akCBAu)

  • sfactory 2018/03/15 19:52

    이사진을 본게 신기하네요

    (akCBAu)

  • 소르 2018/03/15 19:52

    사진이 마치 무슨 성자를 보는 것 같음...

    (akCBAu)

  • 타지마할 2018/03/15 19:52

    시나몬// 이미 국제적인 인사가 되었고 한반도 평화가 오면 세계사적 인물이 되겠죠 ㅎㅎ

    (akCBAu)

  • 언주야 2018/03/15 19:53

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (akCBAu)

(akCBAu)