유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/5091547

카제나) 일본 공지 보는데 이 시발롬들이 ㅋㅋㅋ

他のゲーム(다른 게임)と比べてキャラクターの獲得費用が30%安くなるようにし、キャラクター獲得が長期的に楽になるようにと考え設計しておりました。
라방에서 원신이라고 콕 찝은건 어디가고
다른 게임이라고 번역을 하셨나요??

댓글
  • 익명-Tc0OTI5 2025/11/03 05:36

    담당자:아 씨벌

  • 익명-jUwODE4 2025/11/03 05:44

    "버그" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 가가기고 2025/11/03 05:35

    쫄?

    (4fXtoU)

  • 익명-Tc0OTI5 2025/11/03 05:36

    담당자:아 씨벌

    (4fXtoU)

  • Rafel 2025/11/03 05:36

    ???
    그 이전에 보통 저런걸 비교형태로 쓰냐?

    (4fXtoU)

  • Huntr/x 2025/11/03 05:38

    어허 다르게 쓴게 아니라 현지화!!!!
    다시 말하지만 현지화지 번역을 다르게 한게 아님!!!

    (4fXtoU)

  • 익명-jUwODE4 2025/11/03 05:44

    "버그" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (4fXtoU)

  • 익명-jUwODE4 2025/11/03 05:44

    ???: 외국과 한국의 텍스트가 다른건 "버그"입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (4fXtoU)

  • 검은달하얀달 2025/11/03 05:44

    한섭과 일섭 대사 다른것도 버그라 했으니 저것도 버그인가봄 ㄷㄷㄷ

    (4fXtoU)

  • 징기벌레 2025/11/03 05:44

    가벼운 발걸음과 신부수업도 헷갈리는 0개국어 능력자들이라 번역에 실패했다네요!

    (4fXtoU)

  • 평면적스즈카 2025/11/03 05:47

    일본 인기의 9할은 저 일어담당 번역자임 ㅋㅋ

    (4fXtoU)

(4fXtoU)