あなた는 높은 사람이 자신보다 낮은 사람을 부르는 인상임
일본어 초보자 교재를 보면 가끔 ‘あなたは日本人ですか(당신은 일본인인가요?)’와 같은 예문을 볼 수 있는데 사실 현실적인 일본어를 반영하지 않았다고 볼 수 있다
정작 일본에서는 모르는 사람에게 뭘 물어볼 때든 같이 알고 지내는 사이든 보통 あなた는 사용하지 않음
이건 일본 비즈니스 회화에서 더 중요한데 보통 상대의 이름과 직책을 확인해서 A課長 (A과장)이나 B部長(B부장)처럼 호칭하는 것이 옳다. (반대로 높은 사람이 부하 직원에게 사용하는 경우는 있는 것 같음)
참고로 비즈니스 메일이나 편지라면 이름 뒤에 ~~様(さま)를 쓰면 된다
당장 일본 은행가서 은행원이 일본인한테 아나타라고 부르는지 보면 잘알수있는데
외국인한테나 눈치보면서 쓰지 일본인한테는 아나타라고 안부름
일본인이 생판 모르는 사람한테 아나타 호칭하면 바로 컴플레인 들어온다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
익명-DIwNTE52025/06/19 00:39
한국어 당신도 어차피 비슷하잖아
25시, 나이트코드에서.2025/06/19 00:32
테메와 난다
lean282025/06/19 00:32
쿄오오오옷!!
야가미이이이이이!!
佐久間リチュア2025/06/19 00:32
아나타는 진짜 초면이거나 그리 친하지 않은 사람한텐 쓰기 그래 ㅋㅋㅋ
익명-DIwNTE52025/06/19 00:38
친해져도 쓰기 애매한데
부라리온2025/06/19 00:32
존중의 의미로 오사마 라고 부르도록 하자
2편을향하여2025/06/19 00:33
오마에
키사마
안타
테메
루리웹 전용2025/06/19 00:34
도노!
푸른꽃72025/06/19 00:35
처음보는 사람에겐 이름 어떻게 물어봄?
아나타사마노 나마에와 난데스까 하고 물어봤는데
무례했으려나
NB022025/06/19 00:38
키미노 나마에와 아님?
웅히히2025/06/19 00:39
외국인이면 비즈니스 회화 아니고서야 괜찮음
애초에 발음부터가 외국인인거 티 확나서
푸른꽃72025/06/19 00:39
그건 친구끼리 하는 말 같아서 안했고
존댓말로 하려 했지
악튜러스2025/06/19 00:37
코라!!!!!! 시네!!!!!
baka12025/06/19 00:37
키 사마! 해서 예로부터 내려오는 극존칭으로 불러줘야 함.
웅히히2025/06/19 00:38
あなた는 높은 사람이 자신보다 낮은 사람을 부르는 인상임
일본어 초보자 교재를 보면 가끔 ‘あなたは日本人ですか(당신은 일본인인가요?)’와 같은 예문을 볼 수 있는데 사실 현실적인 일본어를 반영하지 않았다고 볼 수 있다
정작 일본에서는 모르는 사람에게 뭘 물어볼 때든 같이 알고 지내는 사이든 보통 あなた는 사용하지 않음
이건 일본 비즈니스 회화에서 더 중요한데 보통 상대의 이름과 직책을 확인해서 A課長 (A과장)이나 B部長(B부장)처럼 호칭하는 것이 옳다. (반대로 높은 사람이 부하 직원에게 사용하는 경우는 있는 것 같음)
참고로 비즈니스 메일이나 편지라면 이름 뒤에 ~~様(さま)를 쓰면 된다
당장 일본 은행가서 은행원이 일본인한테 아나타라고 부르는지 보면 잘알수있는데
외국인한테나 눈치보면서 쓰지 일본인한테는 아나타라고 안부름
일본인이 생판 모르는 사람한테 아나타 호칭하면 바로 컴플레인 들어온다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
익명-DIwNTE52025/06/19 00:39
한국어 당신도 어차피 비슷하잖아
토시아키2025/06/19 00:38
키미! 오마에! 킷사마!
동물애호박이2025/06/19 00:39
야로오오
】몽쉘【2025/06/19 00:39
아노....
루브레2025/06/19 00:39
남을 부를때 격식 차리는 표현이 오타쿠와(댁은) 였다고 먼나라 이웃나라에서 본적이 있는데...
테메와 난다
친해져도 쓰기 애매한데
あなた는 높은 사람이 자신보다 낮은 사람을 부르는 인상임
일본어 초보자 교재를 보면 가끔 ‘あなたは日本人ですか(당신은 일본인인가요?)’와 같은 예문을 볼 수 있는데 사실 현실적인 일본어를 반영하지 않았다고 볼 수 있다
정작 일본에서는 모르는 사람에게 뭘 물어볼 때든 같이 알고 지내는 사이든 보통 あなた는 사용하지 않음
이건 일본 비즈니스 회화에서 더 중요한데 보통 상대의 이름과 직책을 확인해서 A課長 (A과장)이나 B部長(B부장)처럼 호칭하는 것이 옳다. (반대로 높은 사람이 부하 직원에게 사용하는 경우는 있는 것 같음)
참고로 비즈니스 메일이나 편지라면 이름 뒤에 ~~様(さま)를 쓰면 된다
당장 일본 은행가서 은행원이 일본인한테 아나타라고 부르는지 보면 잘알수있는데
외국인한테나 눈치보면서 쓰지 일본인한테는 아나타라고 안부름
일본인이 생판 모르는 사람한테 아나타 호칭하면 바로 컴플레인 들어온다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어 당신도 어차피 비슷하잖아
테메와 난다
쿄오오오옷!!
야가미이이이이이!!
아나타는 진짜 초면이거나 그리 친하지 않은 사람한텐 쓰기 그래 ㅋㅋㅋ
친해져도 쓰기 애매한데
존중의 의미로 오사마 라고 부르도록 하자
오마에
키사마
안타
테메
도노!
처음보는 사람에겐 이름 어떻게 물어봄?
아나타사마노 나마에와 난데스까 하고 물어봤는데
무례했으려나
키미노 나마에와 아님?
외국인이면 비즈니스 회화 아니고서야 괜찮음
애초에 발음부터가 외국인인거 티 확나서
그건 친구끼리 하는 말 같아서 안했고
존댓말로 하려 했지
코라!!!!!! 시네!!!!!
키 사마! 해서 예로부터 내려오는 극존칭으로 불러줘야 함.
あなた는 높은 사람이 자신보다 낮은 사람을 부르는 인상임
일본어 초보자 교재를 보면 가끔 ‘あなたは日本人ですか(당신은 일본인인가요?)’와 같은 예문을 볼 수 있는데 사실 현실적인 일본어를 반영하지 않았다고 볼 수 있다
정작 일본에서는 모르는 사람에게 뭘 물어볼 때든 같이 알고 지내는 사이든 보통 あなた는 사용하지 않음
이건 일본 비즈니스 회화에서 더 중요한데 보통 상대의 이름과 직책을 확인해서 A課長 (A과장)이나 B部長(B부장)처럼 호칭하는 것이 옳다. (반대로 높은 사람이 부하 직원에게 사용하는 경우는 있는 것 같음)
참고로 비즈니스 메일이나 편지라면 이름 뒤에 ~~様(さま)를 쓰면 된다
당장 일본 은행가서 은행원이 일본인한테 아나타라고 부르는지 보면 잘알수있는데
외국인한테나 눈치보면서 쓰지 일본인한테는 아나타라고 안부름
일본인이 생판 모르는 사람한테 아나타 호칭하면 바로 컴플레인 들어온다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어 당신도 어차피 비슷하잖아
키미! 오마에! 킷사마!
야로오오
아노....
남을 부를때 격식 차리는 표현이 오타쿠와(댁은) 였다고 먼나라 이웃나라에서 본적이 있는데...
오사카 경찰들은 10명중 11명 고롸~!! 하고 부르던데 ㄷㄷ
역시 용과같이로 배우는 실전 일본어
오이, 미네기시