기본적으로 클뜯 정보긴 한데 일섭이랑 한섭(글섭)은 더빙이 다를 것으로 예상된다
한국쪽 세이아는 존댓말을 쓰는 반면에 일본쪽 세이아는 애늙은이 말투 ~ 반말에 가깝게 말을 하기 때문에 느낌이 많이 다름
그래서 그걸 감안하고 개발팀은 일본어 더빙을 두 개로 나눈 것 같은데...이게 이 정도로 욕먹을 일인가 싶다
블아는 원본 텍스트가 한국어고, 굳이 말하면 일본이 마개조를 시켜둔 건데 왜 원본이 욕을 먹는걸까
애초에 지들이 클뜯 해서 미리 봐놓고 벌써 불태우냐고 ㅋㅋㅋㅋ
전에 KV 관련해서 글 썼을 때도 그렇지만 영어쓰면서 씹덕질하는 놈들 마인드는 솔직히 잘 모르겠다
그냥 이해되지 않는 지점이 너무 많아
굳이 취향따라 나눠주면 좋다해야할거 아닌가
굳이 취향따라 나눠주면 좋다해야할거 아닌가
일섭버전이 좋으면 일섭하면 되고
걔네는 자막 없으면 뭐라는지도 모르면서 마냥 일본어가 좋다고 하시는 분들이라 그런거 같음
서양쪽은 좀 일뽕이 많은거같은...
양키 씹덕들은 지능이 좀 낮음