유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/412059

보루토 정발 번역.jpg

1509252287.jpg



야 방금 나선환 씹오지게 잘박힌 부분 ㅇㅈ하냐~?

 

 

댓글
  • qpae 2017/10/29 23:14

    만화에 유행어 넣는거 개극혐

  • 너보다내가더 2017/10/29 23:14

    아빠부르는 각이구요

  • BIG크런치 2017/10/29 23:14

    급식이 급식어 쓰니까 뭐

  • 현명한지휘관 2017/10/29 23:14

    엌ㅋㅋㅋㅋㅋ 나 전생안 개안한거 씹 오지는 부분 ㅇㅈ?

  • BIG크런치 2017/10/29 23:14

    급식이 급식어 쓰니까 뭐

    (U5itzp)

  • 절대영역 2017/10/29 23:14

    수년뒤엔 급식어 아닐텐데

    (U5itzp)

  • 아마다 코코로 2017/10/29 23:16

    방송에서도 실화냐는 많이 쓰던데

    (U5itzp)

  • 나이트나이트 2017/10/29 23:30

    사실 어떤 말이든 시간에 따라 변화하는 법이니
    저런 것도 그 당시 시대를 반영하는 역사의 흔적이라 생각할 수 있는데
    실화 어쩌고 하는 건 좀 억지밈 같아서

    (U5itzp)

  • 구슬이 2017/10/29 23:41

    개인적으로 저런 식의 시대반영이라면 원작이 해야지, 번역본이 해서는 안된다고 생각함...

    (U5itzp)

  • 안습의 샤아 2017/10/29 23:14

    이야.
    진짜 이거 실화냐?

    (U5itzp)

  • 야사카 니알라토텝 2017/10/29 23:14

    보루토 급식놈 아니랄까봐 ㅉ

    (U5itzp)

  • 005005005 2017/10/29 23:14

    ㅅㅂ

    (U5itzp)

  • 마량♡ 2017/10/29 23:14

    고증인건가 뭐야 저게

    (U5itzp)

  • 너보다내가더 2017/10/29 23:14

    아빠부르는 각이구요

    (U5itzp)

  • 현명한지휘관 2017/10/29 23:14

    엌ㅋㅋㅋㅋㅋ 나 전생안 개안한거 씹 오지는 부분 ㅇㅈ?

    (U5itzp)

  • qpae 2017/10/29 23:14

    만화에 유행어 넣는거 개극혐

    (U5itzp)

  • KissDay 2017/10/29 23:18

    지금이야 쓰는 사람들이 많으니 그나마 넘어가지 몇년만 흐르면 저거 진짜 보기 껄끄러움
    예: 드래곤볼

    (U5itzp)

  • 그냥보통사람 2017/10/29 23:19

    지금 개그콘서트 하시나요?
    날 물로보지마!!

    (U5itzp)

  • 썹다신 2017/10/29 23:48

    드래곤볼은 그당시도 대차게 까임

    (U5itzp)

  • 쉐링 2017/10/29 23:14

    .

    (U5itzp)

  • 허어억 2017/10/29 23:14

    번역가 누구냐 ㅅㅂ

    (U5itzp)

  • 남편들은 내바텀 2017/10/29 23:15

    러브러브 파라다이스 띵작 ㅇㅈ하는 부분? ㅇ ㅇㅈ~

    (U5itzp)

  • 박준영6 2017/10/29 23:15

    진짜 이런 번역 넘 ㅜ실호어

    (U5itzp)

  • 라피타스 2017/10/29 23:15

    엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (U5itzp)

  • 컴퓨터고급 2017/10/29 23:15

    유행어 같은 거 넣는 번역은 좀 그런데.

    (U5itzp)

  • 천만원 2017/10/29 23:15

    이거 실화냐? 자체는 급식어라고 하기도 좀 뭐하지..

    (U5itzp)

  • bd버질 2017/10/29 23:15

    사스케 스승님 씹 오지는 각이구요

    (U5itzp)

  • 내아내는루키나 2017/10/29 23:15

    번역가 오경화일거같은데?

    (U5itzp)

  • 라피타스 2017/10/29 23:18

    찾아보니까 한나리 라는 번역가던데...
    누군지 잘 모르겠다

    (U5itzp)

  • 치즈볼 2017/10/29 23:15

    번역에 유행어 넣는건 금기인데 뭔 정신머리로 저딴걸 처넣었는지

    (U5itzp)

  • 부라리냥냥 2017/10/29 23:16

    완전 옛날 드래곤볼급인데? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (U5itzp)

  • 후쿠베 사토시 2017/10/29 23:16

    앙 혈통띠~

    (U5itzp)

  • 저물녘의 별 2017/10/29 23:17

    고증을 지키긴 지켰네.

    (U5itzp)

  • 촉수물 2017/10/29 23:17

    고증봐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (U5itzp)

  • 검방 2017/10/29 23:30

    이거 볼 당시 "나중에 개콘 없어지면 누가 이걸 이해해?" 라고 생각했었으나...

    (U5itzp)

  • Novelist 2017/10/30 00:03

    개콘이 있어도 이해 불가한 대사.
    지금 개그 하는 줄 아나요? 라고 해도 충분했는데

    (U5itzp)

  • SZBH 2017/10/29 23:18

    원문은 뭔대
    마지까요?

    (U5itzp)

  • sdafs 2017/10/29 23:18

    더빙이나 번역에 유행어 넣는게 병.신짓인 이유
    당장은 괜찮아도 몇년만 지나도 유행 끝나서 완전 병.신같아 보임

    (U5itzp)

  • 가챠포스 2017/10/29 23:19

    원문은 뭐려나? 이거 진짜냐 정도였겠지?

    (U5itzp)

  • 김치칼국수박 2017/10/29 23:25

    물 전나 혐오함 물이 얼마나 소중한거인데 시불탱

    (U5itzp)

  • 검방 2017/10/29 23:32

    물로보지마는 만약 직역했으면 얕보지마/얕보는거냐 인데 어감상 빡친 표정에 매치하기에는 부족한 감이 있는데 물로 보지마는 수준이 그야말로 적절했음
    문제는 물로보지마 밖에 레파토리가 없었다는거지

    (U5itzp)

  • SanSoMan 2017/10/29 23:33

    ㄹㅇ 한두번은 괜찮았는데 매번 물로보지마! 라고하니까....

    (U5itzp)

  • 아몬드젤리 2017/10/30 00:02

    너무 많이 나온 나머지 국내 드래곤볼을 대표하는 번역이 되어버림...

    (U5itzp)

  • 시공좋다 2017/10/29 23:20

    급식체 컨셉이라서 저리 번역한걸수도

    (U5itzp)

  • 서풍석양 2017/10/29 23:20

    어휴... 나루토에 애정이 없어서 상관 없는 일이다만
    번역 저따위로 하는 건 이제 좀 안 했으면

    (U5itzp)

  • THVU 2017/10/29 23:20

    근데 실화냐 정도면
    유행어긴 한데 뜻은 와닿던데

    (U5itzp)

  • mysticly 2017/10/29 23:20

    물로보지마도 유행어인가...

    (U5itzp)

  • 아라도 바란가 2017/10/29 23:28

    원래 있는 표현인데 남발해서 문제

    (U5itzp)

  • 택상의떳어요 2017/10/29 23:21

    잘 모르겠다

    (U5itzp)

  • 토라지기 2017/10/29 23:22

    실화냐정도면 유행어라고 하기에도 애매하지않나;

    (U5itzp)

  • 시카요 2017/10/29 23:23

    마지카?

    (U5itzp)

  • 게이형 멀린 2017/10/29 23:24

    그래도 저정도면 유행 지나도 못 알아먹는 수준도 아니고
    너무 이상한것도 아니지 않냐

    (U5itzp)

  • 이름이 뭐더라 2017/10/29 23:26

    물로보지마는 초월번역 수준아닌가 졸라 재밌는데

    (U5itzp)

  • 근근웹-19273691 2017/10/29 23:30

    이걸로 이렇게 불타다니 해피니스 프리큐어 도빙판보면 기절들 하시겠네
    ...근데 프리큐어 요즘 인기가 없어

    (U5itzp)

  • 호텔마리오 2017/10/29 23:32

    이게 이렇게 깔 일인지는 모르겠는데

    (U5itzp)

  • asfadsfasd 2017/10/29 23:36

    괜찮은데

    (U5itzp)

  • 돌고 돈다 2017/10/29 23:37

    이정도면 나은것 같은데
    ㅇㅈ? ㅇㅈ.이거 아니면야.

    (U5itzp)

  • 테데자리제 2017/10/29 23:38

    그냥 진짜냐 라고해줘
    보기싫다 급식체

    (U5itzp)

  • 루시와일러 2017/10/29 23:39

    지금은 괜찮을지도. 근데 5~10년이 지나면 어떻게 될까

    (U5itzp)

  • 앍혀 2017/10/29 23:39

    원문을 안봐서 모르겠지만..
    코레 마지카 정도로 유추되는데
    그래서 그걸 이거 실화냐 로 번역한건가 ㅡㅡㅋ

    (U5itzp)

  • 근근웹-19273691 2017/10/29 23:42

    이거야 급식체의 혐오감 때문이라 치더라도
    예전에 원펀맨 어둠의 다크 때도 그렇고 유게 번역 불평은 뭔가 동조하기가 싫어

    (U5itzp)

  • 뚜껑따진 웰치스 2017/10/29 23:43

    현재 기준에서 잘어울리네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (U5itzp)

  • 루리웹-8937268198 2017/10/29 23:47

    실화냐? 이거 유행어인거 모르고 봐도 이질감 있을지언정 이해는 할 수 있을정도 아닐까?

    (U5itzp)

  • 성장하는자 2017/10/29 23:48

    과연 언어의 과학이란..

    (U5itzp)

  • Rose 2017/10/29 23:52

    상황에 맞게 단어를 쓰면 괜찮다고는 보는대... 흐음...

    (U5itzp)

  • ytruqwe 2017/10/29 23:57

    zㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 존ㄴ ㅏ잘어울리는거 같음데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 보루토 성격 원래 저렇지안음?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (U5itzp)

  • Diane Kruger 2017/10/30 00:04

    괜찮은데 남발도 아니고

    (U5itzp)

  • 주홍마녀의 함가 2017/10/30 00:05

    10년 뒤에 개정판 내면서 번역 고쳐서 낸다고 자랑하겠지.
    같은 만화 두 번 팔려면 뭐.

    (U5itzp)

  • Diane Kruger 2017/10/30 00:06

    그지같은 일본 특유의 말투 직역 하는 것 보단 나음

    (U5itzp)

  • 시미즈 아이 2017/10/30 00:13

    실화는 급식체처럼 쓰이기 전에 원래 자주 쓰던 말인데 사전에도 있는 말이고

    (U5itzp)

  • 촉툴루 2017/10/30 00:16

    원본이 일본 급식이 쓰는 말이라 그렇게 한 걸 수도 있지 왜들 난리여

    (U5itzp)

(U5itzp)