유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/4020453

한강의 섬세한 글, 세계에 알린 이 사람…번역가 데버라 스미스

IMG_1466.jpegIMG_1467.jpegIMG_1468.jpeg
2016년 부커상 공동수상
https://n.news.naver.com/article/001/0014976269?cds=news_my
대단하네요.
댓글
  • 바람이온다 2024/10/11 02:19

    그생각 했는데.. 한글.. 책은 글이고 글표현은 그나라 감성. 노벨상 받아다는건 한글표현을 잘이해 했다는...

    (DGae3r)

  • 세반자 2024/10/11 02:20

    번역가의 공이 50% 이상이라고 봅니다 ! 한국어를 영어로 표현해 내는게 쉬운 일이 아니라는.... ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ

    (DGae3r)

  • 강남좌파 2024/10/11 02:23

    뭔 50프로씩이나 ㅋㅋㅋ
    10프로 쳐주면 잘 쳐주는거
    오리지널이 개떡이면 암만 번역으로 떡칠 해도 안됨
    그리고 영어를 한국어로 표현하는것도 무지하게 어려움
    당신이 알고 있는 쉬운 영어문장만 연상하니깐 쉽게 생각되는거 ㅋㅋㅋ

    (DGae3r)

  • 세반자 2024/10/11 02:25

    당연히 오리지날이 안 좋으면 번역으로 될 일이 아니지만 오리지날이 좋아도 번역이 안 좋으면 아무도 좋은 작품으로 알아 주지를 않죠.... 당연히 그것도 쉬운게 아니지 누가 쉽다고 했냐? ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ

    (DGae3r)

(DGae3r)