일본어 키보드
히라가나 다 넣기에 모자라서 숫자키에도 배당함.
특이하게도 히라가나-카타카나 전환 버튼도 있음. 한글은 그냥 한글-영어 전환키만 있는데 이건 자기네 나라 글자도 전환 버튼 넣어야 함.
캡스락과 컨트롤키 위치가 반대인 이유는, 걔네들은 그게 편하기 때문.
한글 키보드
일본어 키보드
히라가나 다 넣기에 모자라서 숫자키에도 배당함.
특이하게도 히라가나-카타카나 전환 버튼도 있음. 한글은 그냥 한글-영어 전환키만 있는데 이건 자기네 나라 글자도 전환 버튼 넣어야 함.
캡스락과 컨트롤키 위치가 반대인 이유는, 걔네들은 그게 편하기 때문.
한글 키보드
세종대왕님 감사합니다
한글키보드가 어째 알파벳 기준으로 만들어진 자판에 꽤나 잘 낑겨들어갔음
새삼 신기한게, 쌍자음 쌍모음 한 키에 배당하면 알파벳이랑 한글 자모음 숫자가 딱 똑같이 떨어지네...
결국 그 방식은 남의 나라 문자 빌려쓸 수 밖에 없단 거네.
결국 한글처럼 자기나라 문자 그대로 치면 불편하단 거잖아.
한글이 최고시다
내가 아는 일본어 키보드는 그냥 영타에 히라가나 자동 변환 되던데
a 치면 あ 되고 이런 식으로
결국 그 방식은 남의 나라 문자 빌려쓸 수 밖에 없단 거네.
그건 보통 쓰여지는 타이핑 방법이 그런거고
어떤 일본 키보드든 간에 히라가나 표기는 들어감
다만 거의 아무도 안쓸 뿐
일본서는 그런 방식을 로마자라고 해서 초등학교 때부터 교육을 함
지금은 모르겠는데 내가 일본에서 초등학교 다닐 땐 중학교 가서도 알파벳 다 못애우는 애들도 있어서 로마자 방식을 못쓰는 애들도 있었음
그리고 로마자를 영어보다 먼저 접해서 중학교 가서 알파벳 외우면서 로마자랑 같다고 놀라는 애들도 본적 있음
솔직히 이게 훨씬 편함
자판 외울 필요도 없고
그냥 발음 영어로치고 변환 하는게 나을듯
남아서 점 괄호 시리즈도 넣음
한글키보드가 어째 알파벳 기준으로 만들어진 자판에 꽤나 잘 낑겨들어갔음
새삼 신기한게, 쌍자음 쌍모음 한 키에 배당하면 알파벳이랑 한글 자모음 숫자가 딱 똑같이 떨어지네...
그러게
고려시대엔 우리나라 말도 저러랑 비슷했는데
세종대왕님 감사합니다
주시경 선생님에게도 감사합니다
일본애들은 그냥 발음그대로 영어로치면 변환되는걸로 쓰던데
그거 엄청 편함
결국 한글처럼 자기나라 문자 그대로 치면 불편하단 거잖아.
그거야 모르지
적응이 중요한거임 또 저것만 쓰면서 살다보면 잘 칠걸?
궁금한게 있는데요
영어로 맥도날드라고 치면 가나로 마쿠도나루도라고 나오나요?
아님 영어지만 발음 따라서 마쿠도나루도라고 쳐야 가나가 제대로 나오나요?
발음따라써야되여
이건 소프트웨어 차이임.
좋은건 영어로 친걸 카타카나로 변환해주고
카타카나로 쓴걸 영어로도 변환해줌
근데 그래서인지 일본애들 영단어 쓰면 오타가 수두룩함
마쿠도나루도를 치려면 makudonarudo라고 쳐야됩니다.
근데 어차피 자동완성기능을 옛날부터 써와서 maku 라고 치는순간 이미 다 뜸
네이버나 구글 같은 검색창에 달려있는게 아니라 애초에 자판 시스템 자체에 자동완성이 달려있음
그니까 스마트폰이 아니라 컴터로 여기 루리웹에 댓글달건 메모장에 글을 쓰건 뭔짓을 하건 자동완성이 다 뜸
맥도날드<- 우리는 결국 10번 정직하게 쳐야함
maku 4번 치고 고르면 됨 5번에 끝남
중국어도 비슷 你的名字 너의 이름은
ni de ming zi 원래라면 이렇게 쳐서 변환해야 하는데
애네들은 초성만으로도 자동 완성이 됨 ndmz 치면 자동완성에 바로 뜸
지들끼리 나름 연구를해서 막상 써보면 딱히 불편하진 않고 오히려 편할때도 많음
일본어 같은 경우는 스마트폰 넘어오면서 플립 방식이 기본으로 되서 꽤 편함 딩굴이 기본
게임에서 채팅으로 누구보다 쉽고 빠르게 부모님 안부를 물을 수 있음
근데 프로그래밍엔 불리한거 아님?
글자 자체 조합은 참 편한데...
어차피 프로그래밍은 한국이나 일본이나 다 영어로 하니까 상관없지 않을려나요 ㅎㅎ
펄럭
맥용인거 같은데
한글 키보드가 당연한것이..
원래 한글 같은 완벽한 '디지털 문자'가 없거든...
'ㅔ' 'ㅐ' 발음 같은것만 빼면.. 사실 영어알파벳 따위보다 한글 자체가 더 완벽함...
한국어 언어 자체야 카오스지만서도...
그거야 당연한게 한글 자체가 굉장히 나중에 완성된 문자라서 다른 문자들에 비교해봐도 엄청나게 과학적임
일본어랑 비교하면 거의 7~800년 후에 만들어진 문자일걸
당대 최고 두뇌들이 각잡고 만든 최신형이랑 유래도 잘 모르는거 고쳐쓰는거랑 비교하는거라서..
일본어도 가나는 배우기 쉽잖아. 일본'어'로 들어가면 읽는 방식이 혼란스러워서 그렇지.
난 어렵던데 특히 카타가나
규칙이 없어 ㅆㅂ
세종대왕님 감사 감사 또 감사
중국어보다 불편한 키보드 찾기도 어렵겠다
일본어 키보드 거지같음 내가 얼마나 뿅뿅같았으면 회사 키보드 일본어 키보드 책상 아래 밖아두고 한국에서 집에서 쓰려고 가져온 게이밍 키보드 가져다 설치해놈
일본 젊은애들이 pc를 잘 못하고 스마트폰에 더 익숙한 이유가 저거라며
사실 한글키보드도 세벌식은 숫자키에도 문자 배당돼 있지
한글 창제원리는 세벌식이다.
진리는 세벌식 최종이다.
창제원리대로라면 두벌식이 더 맞지 않나?? 종성용 문자가 따로 있단 얘긴데
초성 중성 종성을 합쳐 하나의 문자로 만든거니까 세벌식이 더 맞긴 할듯요 잘 안 써서 그렇지
그런데 세벌식이 속도도 빠르고 오타율이 현저히 적음. 그래서 속기사들은 세벌식자판을 많이 사용함.
세종대왕님
충성충성충성
일반키보드도 그렇지만 모바일에서 쓰는 천지인키보드도 쩔지않나 전세계 언어중에 그렇게 축약시킨 키보드를 편하게 사용가능한 언어는 한글뿐일듯
한중일 타자속도가 생각보다 별 차이없는 이유가 저거지
로마자 변환프로그램
만약 컴퓨터없이 걍 타자기쓰는시대였다면 한자는 멸종해버렷을지도 몰라
타이핑하는데 한국하고 일본 중국은 속도 차이남...
대표적인 경우가 영어권국가나 한국은 기자들이 기자회견할때 컴퓨터들고 바로 타이핑하지만
일본하고 중국 기자들은 아직도 수기 기록함. 한자번역에 시간이 상당히 소요되기 때문임.
캡스랑 컨트롤 반대란건 어디서 나온거임?? 일본어자판이라고 저게 거꾸로된건 못본거같은데
파판14 글로벌할때 채팅좀 제대로 해보자고 자판외우고 해보긴 했지만
그냥 로마자변환이 제일 편함..ㅡㅡ
익숙해지면 분명 자판에 맞게 치는게 빠르긴한데. 쟤들도 그렇게 안하는걸 뭐.
그런데 저 스으벌한 작은 엔터키 좀 어떻게 해봐 저 망할것 진짜
근데 한글도 만능은 아니여...예를들면 닉네임 지을때 영어의 절반밖에 못씀.
그건 처음에 만든 사람이 할당을 그거밖에 안해줘서 그렇지 ㅎㅎ
지네나라 사람들도 풀네임 다 쓰면 칸 모자란다 ㅋㅋㅋ
완성형 문자와 조합형 문자를 컴퓨터가 처리하는 방식의 문제이지 한글의 문제가 아니지.
알파멧은 1바이트에 무조건 한개만 들어가지만 한글은 1바이트에 모음하나 자음하나만 표기할 수 있어서 한 글자를 못만든다고 해도 2바이트에 2~4개의 모음, 자음이 들어가기도 함 셊곖 그래서 이런 문자도 만들기도 하고 아무리 봐도 활용도가 더 높음
그건 단어에 따라서 다를텐데?
예를들면 '혁명'이라는 단어는 4바이트지만
영어인 'Revolution'은 무려 2배가 넘는 10바이트임.
애초에 키보드까지 가기도 전에 같은 발음이 너무 많아서 완전 돌아버리는 언어 아닌가 ㅎㅎ
오죽하면 그걸 소재로 드라마 소설 애니를 만드냐...ㅎㅎ
코난 미방영분 보면 그런거 많더만..
글고보니 역전재판에도 나오지
화려하다 와 카레가 발음이 비슷해서 대삽질 하는 장면이...ㅎㅎ
일본식 말장난도 그걸 이용하는 거니...
언어 자체에 결함이 있는 것임.. 일상용어들이 그렇게 발음이 다 비슷해서야 ㅎㅎ
일본어 만들때는 세상이 그렇게 복잡지 않아서 쓸만 했나본데..
그렇게 보면 세종대왕님이 진짜 빅픽쳐 쩔었던거지..
키배뜰때 엄청 불편하겠구먼...
과거 우리나라도 저런식으로 자판을 쓰던 시절이 있었음
타자기 시절이 세벌식 자판이라고 자음을 초성과 종성으로 구분지어 놓은 자판이 있었는데
컴퓨터 보급이 되던 초창기까지 나오던 자판배열임
한글이 이런데 적용이 쉬운 이유는 뭐
제일 '최근 문자'이기 때문이지
제일 젊은 문자고 ㅋㅋㅋ
찬양하라 세종대왕
진짜 언제였더라, 한글을 세계문자였던가 아시아 통합문자였던가로 만들려고 했던 시기가 있었다고 들었는데..
무산된 이유가 뭐였더라.. 일제강점기라서 그랬던가?
저 일본키보드의 가나변환키의 위치가 진짜 그지같아서 너무 짜증났음
오른손으로 스페이스바를 누르는 한국인이라면 굉장히 치명적;;
띄어쓰기 안쓰는 문자라서 그런지..
히라가나 가타카나 변환은 그냥 F7누르면 되서 뭐...
저거 일본 공업규격 키보드(JIS)인데 너무 불편해서 이젠 안쓰고 마소가 만든 발음으로 치는 shift-jis 키보드 쓴다 중국도 발음으로 쳐서 변환하지
허미.. 캡슬락이랑 컨트롤이 반대라니
일본에서 개발자로 일하고 게임하려고 컴사러 다니고 있던 나로서는 너무나 충격적인 정보다
저런 키보드 처으봤어