유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/318338

국문학과의 위엄

15d8cb4213013ba79.png

 

15d8cb425c613ba79.png

 

해적이 ts되는 만화다

여기까지는 평범한 유게였다

 

15d893ed0ed4a8838.png

 

불편하시단다

15d8974271329e17a.png

 

15d89526b8c5e65b.png

 

원본만화는 유녀라고 되어있다

예로부터 작성글은 과학이랬다

 

15d893eeb4a4a8838.png

 

15c1aaee456a4b7f.jpg

 

흐음 인터레스팅

 

Screenshot_20170728-220712.png

 


20170729_191913.png

그렇다!

유녀대신 로1린이라는 국문학과에서도

인정한 표현이 있었던 것이다!

 

앞으로 건전한 루리웹회원들은 유녀라는 표현을 멀리하고 로1린이라는 표현을 사용하도록 하자


 

댓글
  • Insanus 2017/07/29 19:29

    근데 유녀나 로리나 뿅뿅나… 로리콘 씹타쿠들이나 쓰는 단어 아니냐.

  • 레리아크 2017/07/29 19:35

    일반적으로는 쓰이지 않는 단어죠.
    모노가타리 이전에 유녀라는 글자를 본 것도 손에 꼽힐 정도로.

  • rbtw 2017/07/29 19:33

    그럼 결국 유녀는 씹타쿠 문화계에서만 쓰이는 말?

  • 로렌스 2017/07/29 19:36

    살면서 씹타쿠 사이트인 루리웹 말고 유녀라고 쓰는사람 한명도 못봄

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:27

    그래 그렇긴하지
    근데 번역자는 돈받고하는것도 아니고 취미로하는걸 선의로 공개해준건데 원본을 직역했다고 욕먹으니 어이가없는 상황이지

  • 프로쉬 2017/07/29 19:17

    [당시 나]

    (oSNkn1)

  • Gustrans 2017/07/29 19:17

    내가 이렇게 박제되서 돌아다닐 줄 알고 있었지

    (oSNkn1)

  • 꺼삐딴 노쓰꼬레아 2017/07/29 19:17

    야 닉은 가려 경고 받는다
    가려도 받는거 같긴 한데

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 19:20

    나도 그쪽 관련자에다가 지금은 아예 책 쓰는 사람으로 활동 중인데 국문학 이 지1랄하네.
    있는 단어 없는 단어 둘째치고 원래 언어는 사람들이 그 단어를 많이 쓰면 실질적인 신조어로서 인정 받음.
    그리고 배운 양반일수록 각 문화계(서브컬처)의 고유명사는 터치 안 하는 쪽으로 인정함.

    (oSNkn1)

  • rbtw 2017/07/29 19:33

    그럼 결국 유녀는 씹타쿠 문화계에서만 쓰이는 말?

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 19:35

    일반적으로는 쓰이지 않는 단어죠.
    모노가타리 이전에 유녀라는 글자를 본 것도 손에 꼽힐 정도로.

    (oSNkn1)

  • 로렌스 2017/07/29 19:36

    살면서 씹타쿠 사이트인 루리웹 말고 유녀라고 쓰는사람 한명도 못봄

    (oSNkn1)

  • SanSoMan 2017/07/29 19:41

    씹타쿠중에 씹타쿠들만 쓰는 단어라 그런듯...

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 19:42

    일종의 '주작' 같은 겁니다.
    분명 있긴 있는데 사어 수준으로 잊혀졌다가 나중에 유행타서 알아보니까 진짜로 있는 단어.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 19:43

    츤데레를 새침부끄로 번역한게 몇년전인데...
    번역은 원문을 해치지 않는 선에서 읽기쉽게 바꾸는게 목적이죠.
    그리고 '많이 쓴다'의 기준은 인터넷이 아님; 늒네 라고 쓰면 무슨 뜻인지 얼마나 알아볼까요?

    (oSNkn1)

  • 코드피자스 2017/07/29 19:43

    ㅇㅇ 그런데 일본에서도 마찬가지로 최근 들어 사용되는 단어라서 신조어라고 생각하고 쓰면 됨.

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 19:46

    그래서 각문화계 고유명사는 터치 안 한다고 적었잖아요.
    유녀고 늒네고 그런 거 인정 한다, 안 한다 논쟁했다간 괜히 기분만 상하고 장기소모전으로 가니까 건들지 않습니다.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 19:53

    아니 그러니까 각 문화계 고유명사를 터치안한다는 전제가 이상하단 얘기를 하고 있는건데요.
    새침부끄나 뿅가죽네가 왜 초월번역소릴 듣겠어요. 님 말대로라면 안건드려야 맞는거고 그럼 초월번역이란 소린 나오지 않아야죠.
    터치 안하는건 테루테루보오즈같이 정말 그 문화에만 있는 것들은 원문을 쓰고 주석을 다는데 유녀는 한국어로 표현가능한 다른 단어가 이미 있구만...
    유녀란 표현에 성적으로 매력있는 여자아이란 뜻을 내포하고 있다면 그걸로 이미 익숙해진 로리란 단어로 대체하면 되는거고요.
    아직 보수적인 출판사에선 모에란 표현조차 불타오른다고 번역하는데...
    나중에 유녀란 단어를 통한 말장난이나, 복선같은게 있다면 굳이 원문을 쓰겠지만 그럴 상황이 아니면 대체해야하는게 맞아요. 출판물에선. 저 만화가 아마추어 번역이고 독자가 오덕들로 한정되어 있기 때문에 써도 괜찮다라고 하면 오히려 이해가 가요. 근데 '보편적으로' 출판계에서의 '번역사정'이 그렇다고 하면 말도 안되는거죠.

    (oSNkn1)

  • aqir 2017/07/29 19:56

    ....새침부끄가 초월번역 소리 듣는다고요?
    그건 처음 듣는 소리인데.

    (oSNkn1)

  • aqir 2017/07/29 19:57

    새침데기 있는데 왜 이상한 단어 만드냐는 소린 들어봤어도.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:00

    제 기억엔 그렇게 기억하고 있어요. 얘기하는 주제와 관련없는 얘기니 길게 말하고싶진 않은데
    츤데레란 단어가 막 나왔을때 여러가지 대체단어가 나오다가 새침부끄란 표현을 어느 출판사에서 썼죠.
    물론 새침데기있는데 굳이 그걸 꼬았냐, 라는 반박도 있었는데 새침데기에는 '츤'은 설명하지만 '데레'를 설명하지 못한다. 라고 반박한걸로 기억해요.

    (oSNkn1)

  • Jigglypuff 2017/07/29 20:01

    근데 문제는 유녀 옹호자들이 고유명사라서 직역이 적절하다고 주장한 게 아니라
    국어사전에 있으니까 아무 제약없이 일상적으로 쓸 수 있는 보통명사라고 박박 우기는 바람에 이 난리가 난 거.

    (oSNkn1)

  • 딜미터기 2017/07/29 20:02

    초월번역은 이런거지
    매직맨 : 마법 요정
    노멀맨 : 마법 없정

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 20:04

    아 이분 진짜...
    그니까 저 유녀가 막 쓰이기 시작한 기원부터 거슬러 올라가자면 개인적으로 번역하는 놈들이 직역해서 맘대로 쓴겁니다. 그리고 그게 그대로 오덕문화계에 정착한 것이고요. 그래서 서브컬쳐 고유명사는 건들지 않는다는 말이 나온겁니다.
    번역을 잘했다, 초월번역의 사례도 있는데 왜 저건 지 맘대로 적은 걸 인정하려는 태도냐 이런 게 아니라 이미 서브컬쳐 고유명사라 터치를 안 한다고요.
    물론 서브컬쳐니 뭐니 제가 맘대로 정한 것도 아니고 오타쿠들 천지인 장작위키만 가도 있습니다. 전문가들이 어쩌고 저쩌고 하기 이전에 자기들은 이미 이걸 신조어로서 받아들이고 있는 거에요. 여기만 봐도 대뜸 유녀라고 적으면 모르는 사람이 없잖아요.
    츤데레를 새침부끄로 잘 번역했다? 당연히 인정하죠. 오토코노코를 낭자애라고 잘 번역한 사례도 있으니까.
    하지만 출판상업물에서조차 발음 그대로 쓰는 것과 직역과 번역을 자기들 맘대로 쓰고 있습니다. 초월번역이라고 100%짜리 답은 아니라는 거죠.
    그리고 저것도 보니까 정식 출판물이 아니라 개인이 그냥 자기가 좋아서 번역한 건데 왜 거기다 대고 자기 계급장 들이대면서 불편러짓을 하냐는 거죠.

    (oSNkn1)

  • aqir 2017/07/29 20:04

    저는 유녀 논쟁 자체는 굳이 끼고 싶지가 않은데
    새침부끄라는 단어를 별로 안 좋아해서...
    그리고 새침데기라는 단어가 츤데레와 1:1 대응은 힘들겠지만 그건 번역에서 어쩔 수 없는 일이고,
    정 1:1 대응을 하고 싶다면 그냥 원문을 쓰는게 낫다고 봐서요.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:07

    제가 말하고 싶은건 그 단어가 정답이다란게 아니고,
    '번역'이라는 업무를 할때 이러한 고민을 한다. 라는 얘길 하고싶은거에요. 그럼 이런 말 나올때마다 번역가가 왜 고민합니까. 그냥 원문 그대로 쓰면 되는데. 즉, 고쳐쓰면 좋지만 안되면 원문이라도 쓰고 주석을 단다. 가 제 주장이에요.

    (oSNkn1)

  • aqir 2017/07/29 20:09

    그 이야기는 동의해요.
    다만 새침부끄가 초월번역이라는 부분에 대해 말했을 뿐입니다.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:12

    지금 쓰신 덧글에 '배운 양반일수록 각 문화계(서브컬처)의 고유명사는 터치 안 하는 쪽으로 인정함.' 에 대한 설명이 없어요.
    다시 말하지만 번역은 원문을 해치지 않는 선에서 읽기쉽게 바꾸는게 목적이죠. 고유명사나 신조어가 나오면 일단 읽기쉽게 대체가능한 단어를 찾고 그게 없으면 원문을 쓰고 주석을 다는거죠. 상책이 없으니 차상책을 쓰는겁니다. 그리고 이 모든 얘기는 출판물에서나 적용할 말이죠. 또한 서브컬쳐같이 명확한 소비자를 겨냥하고 있는 출판물은 고유명사를 그대로 쓸 일이 많을겁니다. 근데 그게 '일반적인 상황'은 아니란 거죠. 특수한 상황을 일반론처럼 쓰시면 안되죠.

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 20:14

    유녀가 고유명사임? 그냥 여자아이를 표현하는 많은 단어중 하나
    그중에서도 한국에서는 사실상 사어가 맞다고 볼 정도로 마이너한 단어 아님?
    그렇다면 그냥 다른 여자아이를 뜻하는 소녀같은 단어를 사용하는게 낫지않음?

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:16

    그 유녀란 단어에 '성적으로 매력있는 어린 여자아이'란 뜻이 있기때문에 '소녀'로 번역하면 맞지 않다고 봐요.
    왜냐하면 '귀여운 유녀다' 라는 문장에는 너 성적으로 매력있다란 뜻이니까요. 소아성애의 다른 표현법이죠.
    '귀여운 소녀다.' 는 그냥 묘사잖아요.

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 20:18

    아 그래요 알았습니다.
    님 말도 틀린 건 아니니까 그만 좀 합시다.
    솔직히 일하는 중에 이런 쓸데없는 걸로 괜히 논쟁하기 싫어요.
    이런 건 해석 나름인걸 어느 한쪽 논리가 틀렸다는 결과가 나올 때까지 끝없이 소모전으로 가니까 그만 좀 합시다.

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 20:21

    글쎄요. 그건 좀 인과가 뒤집혀있는거같은데요.
    로리콘 성향이 있는 서브컬쳐 창작자 혹은 소비자는 소녀라는 캐릭터 자체에 성적 매력을 느끼지
    그게 소녀면 안 느끼고 유녀면 느끼고 하는 문제는 아니지 않아요?
    그런식이라면 위에서 말했듯 모노가타리 시리즈에서 유녀라는 단어가 등장하기 전에는
    어린 소녀 캐릭터를 성적으로 바라보는 경우가 없었어야하는거 아닌가요?
    말하자면 이전부터 로리 캐릭터 즉 소녀를 히로인으로 등장시키며 성적인 대상으로 바라보는 시각은 서브컬쳐 대부분에 존재했고
    그게 이제와서 유녀라는 단어로 표현되기 시작했다해도 유녀 자체가 소녀와 아예 별개적인 개념으로 보는건 무리가 있지않나싶네요.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:22

    아니 사실을 얘기하는데 해석나름얘길 하시면 안되죠;
    이게 부먹찍먹같은 취향얘기하는게 아니고 잘못된 사실을 업계인이 잘못 퍼트리고 있는걸 바로잡으려는건데요.
    글 쓰시는 작가라고 하시니 아 다르고 어 다른게 얼마나 큰지 잘 아실텐데.

    (oSNkn1)

  • 레리아크 2017/07/29 20:24

    아오 진짜 말이 안 통하네.
    그만하겠습니다.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:24

    아뇨 별개의 개념이라고 말하려는게 아니에요.
    유녀를 소녀로 번역할 수 있어요.
    근데 번역이라는게 상황에 따라 달리 된다는거죠.
    예를 들어 일반 소설에서 '성인 남자와 유녀가 손을 잡고 길을 걷고있다.'라는 문장이 있으면 유녀는 소녀로 번역해도 이상하지 않아요.
    그러나 성인잡지, 특히 LO에서 똑같은 문장이 있을때는 전혀 다른 뜻이 되죠. 그럴땐 유녀라고 쓰고 주석을 달든, 로리로 번역하는게 의미전달에 도움이 되겠죠.
    제 말은, 외국어와 한국어의 단어가 1대1 동치할수 없단 얘기에요. 상황에 따라 다르게 번역가능하단 얘기죠.

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 20:32

    그러니까 유녀와 소녀를 별개의 개념까지는 아니더라도 구분해야한다고 하시는거잖아요.
    제 말은 유녀라는 대상으로 별개화될만큼 큰 특징이 없다는거구요.
    저도 나름 10년 좀 넘게 덕질해온 사람입니다만. 솔직히 저 부터가 그 주장에 전혀 공감하지 못하고있습니다.
    제 개인적 기억으로 로리 캐릭터는 이미 풀메탈 패닉의 텟사, 스즈미야 하루히의 우울의 나가토, 제로의 사역마의 루이즈 등등 로리에 해당하는 캐릭터의 부류는 이미 차고 넘쳐났습니다. 그 이전 라노벨이 없던 옛날로 미연시 투하트 시리즈나 오 나의 여신님같은 만화를 보면 해당 속성의 캐릭터는 이미 존재하고요.
    유녀라는 단어가 거의 처음으로 사용되었다고 들은 모노가타리 시리즈의 캐릭터만 봐도, 그거 그냥 이번 일 전까지는 로리 캐릭터로 불렀지 딱히 유녀라는 표현을 고집하는건 본적도 없구요.
    타이틀에 박아넣음으로써 그 단어를 끄집어올린 유녀전기만 봐도, 해당 로리 캐릭터의 어떤면이 성적인 매력이 있나요?

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:35

    비유하자면 그겁니다. 앙망합니다. 란 표현은 일베가 꺼내기 전까진 아무도 모르던 표현이었죠.
    그리고 지금은 문장에 앙망어쩌고 들어가면 바로 일뿅뿅 도장 찍히잖아요.
    실제로 앙망합니다에 김대중 전대통령을 비하하는 뜻이 전혀 없음에도 그걸 주로 사용하는 사람들의 성향때문에 안좋게 보이는 단어고요.
    단어가 뜻을 갖고 힘을 얻는데에는 언문학적인 힘보다는 사회적인 힘이 더 강합니다. 말하신대로 모노가타리 이전엔 유녀란 표현을 보지 못했죠. 그런데 모노가타리때 이후로 유녀란 표현엔 위에 말한 소아성애적 표현이 함께 들어가게 됩니다. 그렇기 때문에 이제는 어느정도 구별하면서 번역해야 작가의 의도가 반영된다고 할 수 있죠.

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 20:35

    제 결론적으로 말하자면 유녀라는 단어는 소녀 혹은 로리라는 이전 캐릭터성과 차별화된 무언가를 갖고있지도 않고.
    그저 일본 서브컬쳐쪽에서 유행에따라 사용되는 단어에 가깝습니다.
    그걸 한국어로 번역하는데에 한국에선 유행하지도 사용되지도 않던 단어를 사용해야하는지에대해서는 '유녀전기'같은 고유명사가 아닌이상 그렇지 않다고 생각하구요.

    (oSNkn1)

  • keisen 2017/07/29 20:43

    새침떼기 어떠냐?
    (주로 여자나 그 성격이) 시치미를 떼듯 좀 쌀쌀맞거나 냉정한 성격을 가진 사람을 얕잡아 이르는 말.
    늙다리들이 많이 쓰는 말이고 요즘엔 잘 안쓰는 건데 괜찮지 않음? 인정하는 각?

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:47

    뭐 전 역자가 아니고 지극히 개인적인 의견으론 님과 동일하게 생각합니다. 유녀같이 일본한자 직역하는거 별로 안좋아하거든요.
    근데 객관적인 입장에서 볼땐 특수한 경우, 다시 말하지만 소아성애적인 표현이 있을때는 유녀라고 쓴다면 작가의 의도가 더 와닿긴 합니다. 딱 한문장만으로도 아 이거 노답이구나... 라고 알수 있거든요.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 20:50

    새침부끄란 표현이 나왔을때도 말이 많았는데 이건 그거 처음 쓰였을때의 얘기지 요즘은 츤데레를 어떻게 번역하는지 모르겠네요.
    서브컬쳐를 잘 모른다면 새침떼기를 들으면 쌀쌀맞음은 연상되지만 데레를 연상하기엔 힘드니까요.

    (oSNkn1)

  • keisen 2017/07/29 20:53

    한국 고전 문학 보면 세침떼기들은 보통 주인공 남자애를 좋아했음.
    그럼 데레도 포함이지.
    싫어하는 남자 쌀쌀맞게 대하는 걸 새침하다라고 말하진 않아.

    (oSNkn1)

  • Yria 2017/07/29 21:04

    대표적으로 하니의 나에리도 새침대기임; 근데 데레없잖아

    (oSNkn1)

  • 세상미화원 2017/07/29 21:16

    그리고 여긴 씹덕들만 있는 유게지

    (oSNkn1)

  • 감링 2017/07/29 19:26

    그런데 보통 소녀라고 하지 않나?

    (oSNkn1)

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:27

    그래 그렇긴하지
    근데 번역자는 돈받고하는것도 아니고 취미로하는걸 선의로 공개해준건데 원본을 직역했다고 욕먹으니 어이가없는 상황이지

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 19:52

    아무도 욕은 안했는데?

    (oSNkn1)

  • mysticly 2017/07/29 19:54

    저거 뒤에서 유녀는 페도나 쓰는거라고 하던데
    그럼 번역자를 페도로 몰고가는거 아닌가?

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 19:56

    http://bbs.ruliweb.com/best/board/300143/read/34253004
    자 저 글 링크니까 함 보고와.

    (oSNkn1)

  • 살람알레쿰돌리 2017/07/29 19:57

    그리고 이 글은 저 국문학과~ 하면서 말꺼낸 사람 대상 저격글에 가까우니까 다른 사람이 말한 페도는 제외해야겠지?

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:29

    근데 유녀나 로리나 뿅뿅나… 로리콘 씹타쿠들이나 쓰는 단어 아니냐.

    (oSNkn1)

  • 동방프로젝트 2017/07/29 19:42

    말을 똑바로해야지. 로리콘 씹타쿠가 아니라 오타쿠임.
    모든 오타쿠가 로리콘인건 아니잖아?

    (oSNkn1)

  • 로렌스 2017/07/29 19:45

    ? 그럼 로리콘 씹타쿠가 쓰는단어 맞지
    나도 오타쿠지만 유녀라는 단어 안쓰니까

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:46

    흠, 단순한 오타쿠랑 구별하려고 굳이 씹타쿠라고 한건디…
    '앞뒤 분간 못 하는 혼-모노'라고 할 걸 그랬나봐.

    (oSNkn1)

  • 삶은치킨 2017/07/29 19:30

    로리는 이탈리아아냐?

    (oSNkn1)

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:32

    아니 롤리타라는 블라디미르 나보코프라는 작가가 쓴 책에서 따온말임

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:33

    소설 롤리타에서 롤리타 콤플렉스가 나오고, 일본으로 건너가서 로리콘으로 줄어든 거 아니던가.
    롤리타가 이탈리아 소설이었나?

    (oSNkn1)

  • 쟈밀 2017/07/29 19:35

    러시아 출신 작가가 쓴 미국 소설

    (oSNkn1)

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:36

    아니 최초에 영문으로 발간되서 미국소설로보는데 작가가 러시아출신이라 러시아소설로 보기도함

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:36

    어둠의 심연 비슷한 케이스구만.

    (oSNkn1)

  • 쟈밀 2017/07/29 19:43

    ㅇㅇ 그러고보니 조셉 콘래드는 폴란드 출신이었지...

    (oSNkn1)

  • 삶은치킨 2017/07/29 19:43

    미국에서 출판은 못하고 프랑스에서 출판을 했네요. ㄷㄷ 다국적 소설

    (oSNkn1)

  • Seibzehn 2017/07/29 19:55

    롤리타는 서양에서는 흔한 여자 이름 중 하나인데
    롤리타라는 소설이 성인남자가 롤리타라는 어린여자아이와 부적절한 관계를 묘사한 내용이라 예전 서양에서 금지도서로 지정됨.
    거기서 나온 신조어가 롤리타 컴플렉스라고 아동성애자를 일컫는 말이 일본에서 사용되기 시작했음.
    실제 아동성애자를 영어로 하면 Pedophile라고 함.

    (oSNkn1)

  • 11月17日 2017/07/29 19:32

    딱봐도 드립인데 풀발기해서 부들대는거 꼴불견

    (oSNkn1)

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:37

    깨시민님의 주옥같은 조언을 보니 흐믓하군요

    (oSNkn1)

  • 루리웹-6869271 2017/07/29 19:41

    드립인데....
    라고 설명을 해야하는 순간
    실패한 드립이다

    (oSNkn1)

  • 하드디스크 2017/07/29 19:42

    혹시 비추니?

    (oSNkn1)

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:46

    비추 맞네

    (oSNkn1)

  • 쉼각해 2017/07/29 19:40

    그래도 오덕들만 보면 유녀란 말 써도 문제 없는데 일반 사람들 보기엔 뭔소리지? 싶긴 해

    (oSNkn1)

  • 돈이좋아요 2017/07/29 19:41

    여기가 일반사람 오는 사이트면 아무말도 안했음

    (oSNkn1)

  • 오랑캐감별사 2017/07/29 19:50

    약간 더쿠들은 일반인이라고 해줄만하지.. 그런 사람 꽤나 많이들어옴

    (oSNkn1)

  • 애플잭 2017/07/29 20:14

    여기 오는 새끼들은 근근웹 십덕새끼들 맞음

    (oSNkn1)

  • 117346 2017/07/29 19:40

    이런식으로 시작된거였냐 생각보다 더 ㅂㅅ같네

    (oSNkn1)

  • 맛이진짜좋다 2017/07/29 19:41

    예전에 은혼 요시와라편에서 유녀 보고 몸파는사람 싸집이부르는줄 알있는데 의미가 더있었네

    (oSNkn1)

  • 카사네 2017/07/29 19:41

    근데 여기서 페르소나는 왜 등판 하냐?

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:44

    쟤 까려고 붙이는 거지.
    우익겜 페르소나를 하는 주제에 이런 걸 논하다니! 같은 느낌?

    (oSNkn1)

  • 라인 2017/07/29 19:45

    ㅋㅋㅋ 그러니깐요. 까고 싶은데 근거가 부족하니 딴걸 들고온듯

    (oSNkn1)

  • 카사네 2017/07/29 19:46

    아니 그러니까 전혀 관련도 없는거 와서 저러는거잖아
    최근글 쪽은 유희왕인데

    (oSNkn1)

  • 슈퍼성철맨 2017/07/29 19:48

    ㅋㅋ 글쓴놈도 한졸렬하는군

    (oSNkn1)

  • 루리웹-1502582029 2017/07/29 20:12

    국어국문학은 문법 및 문학연구를 바탕으로 한국의 언어, 문학, 규범 등의 변천에 대해 연구하는 분야입니다. 국어국문학과에서는 우리의 언어와 글을 통해 한국인의 정서, 사상과 삶의 체험을 표현하는 문화 양식을 익히고 연구합니다. 또한 어문학에 대한 이해를 높이고 인식을 발달시키기 위해 서구 어문학을 소개하고 수용하는 데에도 힘을 기울이고자 합니다. 다시 말해 본 학과는 전통과 혁신이 조화를 이루는 참다운 학문을 실현하는 것에 교육목표를 두고 있습니다.
    우익이 한국의 정서랑 맞지 않아서

    (oSNkn1)

  • 학도사 2017/07/29 19:42

    적당히 나대자

    (oSNkn1)

  • 코코리코 2017/07/29 19:42

    언어지적하는 놈들 특징이 공격적 성향이라는 연구가 맞나보네..

    (oSNkn1)

  • 루리웹-6869271 2017/07/29 19:43

    ㄹㅇ 게임에서 서로 싸우는거 싫다면서 극혐하는 놈들이
    이런데선 또 잘싸워요
    게다가 우익겜충?? 으휴 더러워
    보나마나 온라인겜이 망겜이네~ 롤이 어떻네~ 오버워치가 어떻네 하고다닐게 물보듯 뻔하구만

    (oSNkn1)

  • APROBONG 2017/07/29 19:43

    로린....?????

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:44

    로리+어린이라더라.

    (oSNkn1)

  • APROBONG 2017/07/29 19:45

    그거 ㅇㅂ에서 나왔떤거지??
    초등교사가 저거 써서 한창 난리였자너

    (oSNkn1)

  • Insanus 2017/07/29 19:47

    어어 그거 맞아. 발원지가 그 곳인지는 모르겠는데, 학생들 찍어서 로린 로린 거린 글이 있었지.

    (oSNkn1)

  • APROBONG 2017/07/29 19:48

    국문학 저놈이 장난으로 쓴건지 진심으로 쓴건지 모르겠는데
    적당히 골라말해야지

    (oSNkn1)

  • しまむら うづき 2017/07/29 20:44

    뿅뿅는 디씨산인지 벌레산인지 확실하진 않지만 퍼지게 된 계기가 벌레도 좀 많이 포함되었고. 로리보다 좀 심하게 드러운말이니 그건 좀 삼가는게 맞긴하지.

    (oSNkn1)

  • 라인 2017/07/29 19:44

    그거 작성자가 충분히 제기할만한 의견아닌가? 단지 싸움난게 유녀 실드론자들이 어이없는 논리와 비꼬는거땜에 난걸로 아는데

    (oSNkn1)

  • 메드라아프 2017/07/29 19:44

    유녀전기 나왔을때 유녀전기라고 번역한 회사에 이메일 보내면서 수정해달라고 했으면 ㅇㅈ

    (oSNkn1)

  • enu_ 2017/07/29 19:45

    는 무슨 프로번역가가 돈받고 번역하는거도 아니고, 핫산이 돈안받고 자기시간 쪼개서 번역해주는건데 그냥 주는대로 받아먹어라 ㅄ들아

    (oSNkn1)

  • 쥐옥 2017/07/29 19:45

    아니 애초부터 시벌 씹덕이 그린 씹덕만화를 씹덕들 많은 씹덕사이트에서 씹덕들 보라고 올려놓은 게시글인데 뭔

    (oSNkn1)

  • 이현식병장 2017/07/29 19:45

    같은 국문과 망신다시키네 ㅋㅋ

    (oSNkn1)

  • 데이비드번즈 2017/07/29 19:45

    아빠나
    할아버지한테 물어보면 되는일아님?
    "유녀" 알아요?
    그럼 대부분
    유녀? 어린여자애? 말하는거냐?
    이렇게 되잖아
    그러니까 유녀는 잘안쓰는 단어라는거지.

    (oSNkn1)

  • 쿵쾅쾅 2017/07/29 20:11

    할아버지도 유녀가 뭔지 물어보면 그렇게 대답 안 할 거 같은디

    (oSNkn1)

  • 데이비드번즈 2017/07/29 20:12

    물어보고왔는데
    창1녀 래더라
    한마디로 사어임

    (oSNkn1)

  • 쿵쾅쾅 2017/07/29 20:14

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (oSNkn1)

  • 데이비드번즈 2017/07/29 20:14

    근데 애초에 내가 사어라는 의미로 해석해야 된다라고 적었는데
    비추만 2개네

    (oSNkn1)

  • 후후후...섹미유 비단 2017/07/29 20:42

    본문 국어사전 1번뜻
    은혼 보다보면 유녀라는말 많이 나오더라. 물론 기생같은 뿅뿅쪽으로

    (oSNkn1)

  • 신분당선 2017/07/29 19:45

    뿅뿅는 시벌 일베쪽 커뮤니티에서 쓰는건데 개소리야

    (oSNkn1)

  • 극각이 2017/07/29 19:45

    박제되어 유게의 역사가 되었다.

    (oSNkn1)

  • 미니거대우주햄스터Boo 2017/07/29 19:46

    이번 유녀 사건에서 ㅈ같은건,
    유녀같은말 루리웹같은 씹덕 사이트에서 유녀라는 우리끼리 쓰는건 문제 없다.
    문제는 마치 유녀라는 말이 부당한 대우를 받는다는 듯이 풀발기해서 무슨 조선시대 기록까지 들고와서
    유녀라는 말의 정당성을 역설하는 꼬라지들이 역겨워서 문제인거다.
    같은 오따꾸가 봐도 역겹고 같잖아 보이니까, 유녀라는말 쓰더라도
    "내가 틀린말, 사회에서 받아들여질 수 없는 말을 쓰고있다"
    라는 인식을 가지고 있어야지, 무슨 조선시대 기록이니 사전이니 뭐니 들추면서
    지금 사회에서 쓰이지 않는 유녀라는 단어가 무슨 정상적이고 본래 쓰여야하는 말인데
    부당한 대우 받는것처럼 반응하니까 같은 오따꾸가 봐도 ㅈ같고 문제인거다.
    왜 자꾸 유녀라는 말에 정당성을 부여하고 인정받으려 하냐?
    그렇게 유녀라는 말이 좋으면 현실에서도 가족 친구들이랑 길 가면서
    귀여운 여자아이 있으면 "저 유녀 귀엽다" 라고 당당하게 말해라.
    유투브에 인터뷰 영상같은것도 올리면서 대한민국에 여자애, 어린애, 소녀라는 말 말고도
    유녀라는 말도 널리 쓰자고 나서서 행동할 용기도 뭣도 없으면서
    만만한 같은 오따꾸들 사이에서 유녀라는 병.신같은 말에 정당성을 부여하려고 하지좀 마라.

    (oSNkn1)

  • 오랑캐감별사 2017/07/29 19:47

    100%동의하는데 배운사람인가 나보다 글을 조리있게 잘쓰네

    (oSNkn1)

  • 쿠미코♡토코♡유미♡사치코 2017/07/29 20:23

    현실주의란건 현실이 쓰레기란 말밖에 안되는데...

    (oSNkn1)

(oSNkn1)