유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/2107489

게임할 때 가장 빡치는 종류의 번역 오류.jpg

원문에서 서로 다른 단어 같은 단어로 번역하기

 

 

 

 

 

 

예를 들어서 어쌔신 크리드에는 낫이 2종류가 있는데

 

1.PNG

 

 

이렇게 손에 드는 낫인 Sickle

 

 


수정됨_j_jUgQW6KmgI1t37cnyOwfnX1NtzE_9USN-kIKIPl1I.jpg

 

그리고 사신이나 들고 다닐꺼 같은 큰 낫인 Scythe

 

 

 

근데 둘다 게임 내에서 번역이 낫이다

 

그럼 무슨 문제가 생기냐면

 

 

 

캡처.PNG

 

 

이런 도전과제가 있는데

 

다른 낫으로 백날 삽질하는 경우가 생긴다 ㅜㅜ

 

 

 


 

수정됨_166c07cab134e183d.jpg

 

 

 

비슷하게 레드 데드 리뎀션2에서는 가방을 만들려면 다람쥐가죽이 필요한데

 

 

2.png

 

 

1.png

 

 

원문에서는 다른 Chipmunk랑 Squirrel 그냥 둘 다 다람쥐로 번역함

 

 

캡처.PNG

 

 

그래서 레데리 게시판 가면 다람쥐 가죽 안나온다는 글이 엄청 많음 ㅋㅋ

댓글
  • 루리웹-96201739286 2021/08/12 14:29

    뭔데 ㅅㅂ

  • 닉네임이정말16자까지되나만들어 2021/08/12 14:25

    락스타는 다람쥐를 뿌려라!!!

  • 유이P 2021/08/12 14:29

    대낫?

  • 루리웹-4817856287 2021/08/12 14:29

    시클은 한손 낫이고.
    사이드가 대낫 이라고 하자


  • 닉네임이정말16자까지되나만들어
    2021/08/12 14:25

    락스타는 다람쥐를 뿌려라!!!

    (QweUlT)


  • 정령오리
    2021/08/12 14:27

    낫 저건 어케 번역을 하는게 좋을려나

    (QweUlT)


  • 유이P
    2021/08/12 14:29

    대낫?

    (QweUlT)


  • 김치재기환장
    2021/08/12 14:30

    수확낫?

    (QweUlT)


  • misterbin
    2021/08/12 14:31

    손낫?

    (QweUlT)


  • 샤아WAAAGH나블
    2021/08/12 14:32

    대겸 소겸

    (QweUlT)


  • 동식이
    2021/08/12 14:33

    낫 / 대낫

    (QweUlT)


  • TS는_궁극의_구원
    2021/08/12 14:33

    저승 낫?

    (QweUlT)


  • 라쿤맨
    2021/08/12 14:34

    보통은 한손낫 대낫 이렇게 하지.

    (QweUlT)


  • KudGong
    2021/08/12 14:27

    도전과제 번역오류 가끔 보이는데 짜증나긴해

    (QweUlT)


  • BaRaMilDa
    2021/08/12 14:28

    번역가가 좀더 신경 써야 하는 부분인데 현실적으론 힘들겠지

    (QweUlT)


  • 유키모리
    2021/08/12 14:34

    저건 치명적 오류라 무조건 잡아내야 하는 부분임. 현실적으로 충분히 가능

    (QweUlT)


  • AAA
    2021/08/12 14:35

    번역가들은 툴이나 엑셀 시트만 보면서 번역하는 경우가 태반이라 게임사 쪽에서 신경 써야 하는데 잘 안 하지...

    (QweUlT)


  • 루리웹-4817856287
    2021/08/12 14:29

    시클은 한손 낫이고.
    사이드가 대낫 이라고 하자

    (QweUlT)


  • 루리웹-96201739286
    2021/08/12 14:29

    뭔데 ㅅㅂ

    (QweUlT)


  • 김치재기환장
    2021/08/12 14:31

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅇㅣ건 뭔데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (QweUlT)


  • PRL412
    2021/08/12 14:33

    엇갈린 운명 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (QweUlT)


  • 파랑량
    2021/08/12 14:35

    아마 iron하고 steel의 차이일껄?
    강철은 철로 만든 합금강이고
    철은 걍 순철
    강도나 물리적 특성이 강철이 훨씬 좋긴함

    (QweUlT)


  • 키쥬
    2021/08/12 14:33

    와, 난 또 그냥 번역만 이상하게 한 건 줄알았는데 동음이의어ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    (QweUlT)


  • 루리웹-0638177926
    2021/08/12 14:35

    게임 번역하면서 실제 게임 해보는 경우는 아마 거의 없을 거고,
    실제로는 대사 리스트, 아이템 리스트 이런 식으로 전달받은 엑셀 파일만 보면서 번역하는 경우가 많아서,
    해당 대사가 사용되는 맥락을 잘 모르는 상태에서 번역하게 되는 경우가 많은데
    이 경우 실제 게임 상에서는 번역이 어색하게 보이는 경우가 꽤 생김...

    (QweUlT)


  • 오리너구리
    2021/08/12 14:35

    어크는 아예 플3시절에는 그냥 이상하게 번역된게 많았지 '유게이를 의자에 앉아서 암살하시오'인데 '유게이가 의자에 앉으면 암살하시오'로 번역되서 1시간 헤맴

    (QweUlT)

(QweUlT)