초밥
사람들이 흔히 초밥이라고 하면 일본음식으로 아는사람들이 많은데
제대로 알고있는것이 맞음
https://cohabe.com/sisa/132211
많은 사람들이 일본음식으로 알고있는 음식
- 자동차 판금도장 질문받아볼께요. [26]
- 김빠진사이다 | 2017/03/06 23:10 | 5181
- 무선동조기 어떤거 쓰시고 계신가요? [7]
- 서리눅 | 2017/03/06 23:10 | 2237
- 그린라이트? [13]
- 소울딜러 | 2017/03/06 23:10 | 4481
- A7M2에서 RX1R2로 기변을 고민중입니다. [7]
- KAONASHI | 2017/03/06 23:09 | 5797
- 감염 실패 [24]
- 출발AV여행 | 2017/03/06 23:09 | 5760
- 많은 사람들이 일본음식으로 알고있는 음식 [32]
- 찾아왔습니다 | 2017/03/06 23:08 | 2161
- 배탈이 나서 화장실에 있는데 [12]
- 분홍색해바라기 | 2017/03/06 23:07 | 4514
- 조만간 단체로 실형받을지도 모르겠군요 .. [35]
- 바카디151 | 2017/03/06 23:05 | 4655
- 신혼 유부남에게 전하는 아들셋 아빠의 꿀팁.... [35]
- 아들이삼 | 2017/03/06 23:04 | 5834
- 역대급 복면가왕 [4]
- 
오쿠 압력밥솥 | 2017/03/06 23:03 | 4058
- 렌즈 선택 조언 좀 부탁드립니다... [4]
- 미오미오 | 2017/03/06 23:03 | 3414
- 이스라엘 "독도는 명백한 한국 영토" 有 [6]
- suze | 2017/03/06 23:02 | 4392
- 레고 스타크래프트 [4]
- 스타벅스커피 | 2017/03/06 23:02 | 3883
- 손오공 VS 손육공.JPG [18]
- 에레키맨 | 2017/03/06 22:58 | 3384
- 제네시스 g80 선택장애 오네요 [20]
- 집중하자 | 2017/03/06 22:57 | 3606
헐 내가 제대로 알고있었다니!!
이로써 초밥은 월식이 아니라 일식임이 밝혀졌다
아 진짜 못됬네
이 시간에 글 보러 오게 만들고
위꼴을 투척하시네
네.
초밥은 한국음식 맞구요.
스시는 일본음식입니당.
우와... 내가 잘 알고 있었구나
신.기.하.다.
ㅡㅡ
설마 니혼음식인가 헷갈리면서 들어왔는데 다행이네요 ^^
zz
아닌데 우리나라에도 파는데
어휴 다행이다 모처럼 제대로 알고있었네
사실 초밥은 酢飯(스메시)라고 해서 회를 얹기 전의 그냥 초만 뿌려놓은 밥을 뜻합니다.
스메시에 회를 얹어서 쥐면 초밥이고, 그냥 그릇에 담아서 회를 얹이면 회덮밥이 되니 초밥 ≒ 스시인 셈이죠.
작성자님...
님 존나 맞을래요?
"지금 영상으로 찍어서 올려드리려구 렌더링 중이에요!!"
저가 아이큐 50000이라서 아는데요
작성자는 한국인임에 틀림없습니다.
나는 진짜 월남쌈이나 짜장면같은 게 나올 줄 알았는데....
어...여러분 우리가 아는 투명한 라이스 페이퍼에 싸먹는 월남쌈은 사실 한국식이래요....
이전부터 오래 보관할 목적으로 발효시킨 생선 요리들이 있었으나 지금의 스시 모양을 갖추게 된 건 에도 시대 때 포장마차 같은 것들이 많이 생기면서 만들어졌다고 함. 지금으로 치면 붕어빵이나 호떡처럼, 간단하게 먹을 수 있는 길거리 음식이 스시의 시초인 셈.
팍씨
오랜만에 짤방보이 함 써보자 ㅅㅂㄹㅁ
푸하하하하하하하하하하하
아.. 피식~했다. 왠지 분하다.
헐~ 첨 알았네용^^;;ㅜ
http://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/32920311 놀림받잖아욬 ㅋㅋㅋㅋㅋ
대용량 이미지입니다.
확인하시려면 클릭하세요.
크기 : 1.33 MB
작성자와는 반대로 진지빨고 전 제대로 알려드리겠음
명란젓
https://namu.wiki/w/명란젓
한국음식이지만 왠지 세계적으론 일본식 발음인 mentaiko라고 부르고 있다. 기무치라는 명칭에는 상당히 민감히 반응하는 한국인들이 여전히 많지만 mentaiko에 대해서 신경쓰는 한국인은 어쩐지 아무도 없다(?!) 애초에 '기무치' 논란은 오해에 가깝지만 이건 진짜로 한국요리가 일어 명칭으로 불리고 있는 경우(...) myeongranjeot이라고 하면 발음이 너무 어려워서 그런가. 사실 음식 명칭은 기원보단 널리 쓰이는 이름을 주로 쓴다는 것을 감안하면 그리 이상한 일은 아니다. 감자튀김도 벨기안 프라이가 아닌 프렌치 프라이로 불리지 않는가?[4]
그런데... 사실 멘타이코는 한국어에 근원을 둔 이름이다. 애초에 한국에서 넘어간 음식이기 때문에 명태를 그대로 멘타이라고 발음해서 붙은 것이 멘타이코. 실제 일본에서 명태는 スケトウダラ(스케토우다라)라고 하지 멘타이라고 하지 않는다. 일본 요리연구계에서도 이 문제에 대해서 '러시아 어원인지도 몰라요~' 라고 에둘러 가려고도 하였다. 일단 러시아어로는 명태를 '민타이'라고 하는데, 이는 우리말 명태보다는 중국어 밍타이에서 온 것으로 보는 게 타당해 보인다. 하지만 명태 항목을 보면 알 수 있지만 명태의 중국어 이름은 밍타이가 아니고, 밍타이란 이름은 동북 지방의 조선족의 영향을 받아서 생긴 이름이다. 따라서 결과적으로는 밍타이든 민타이든 멘타이든 모두 한국어에서 유래했을 가능성이 크다고 할 수 있다. 2015년 현재에는 일본 지상파에서 소개할 때도 한국에서 유래된 음식이고, 한국어 어원이라고 설명한다.
일본명란젓이 워낙 유명하지만 엄밀히 따지면 한국유래음식임
여기 댓글들 왜 이래 ㄷㄷㄷ
ㅅㅂ낚였네. . .