유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1132383

정품 구매 의욕이 사라지는 마법의 문장

오경화수월.png

 

지금도 블리치 독자들은 일본 만화에서 왜 강호동 드립이 나오는지 이해할 수가 없다

 

 

댓글
  • 밀리아 2019/08/17 03:26

    네가 산 라노베가 오경화 통장에 찍히는 숫자가 되는데 그래도 살꺼야?

  • 새벽반유게이 2019/08/17 03:30

    오"경화"란 이름으로 드립친듯
    이짤은 "경화"수월이라 써있는걸보니

  • 오하라마리 2019/08/17 03:27

    불행보증수표

  • 길리어스 오스본 2019/08/17 03:29

    암수를 가리자

  • 밀리아 2019/08/17 03:26

    네가 산 라노베가 오경화 통장에 찍히는 숫자가 되는데 그래도 살꺼야?

    (fgavH0)

  • 베리베리크랜베리 2019/08/17 03:28

    이게 번역이 잘못된거야?

    (fgavH0)

  • 새벽반유게이 2019/08/17 03:30

    오"경화"란 이름으로 드립친듯
    이짤은 "경화"수월이라 써있는걸보니

    (fgavH0)

  • Aul☆ 2019/08/17 03:35

    ㄴㄴ 블리치 번역 오경화
    상당히 이상한 번역이 많음
    오'경화'
    아이젠 참백도 '경화'수월 드립

    (fgavH0)

  • 오하라마리 2019/08/17 03:27

    불행보증수표

    (fgavH0)

  • 길리어스 오스본 2019/08/17 03:29

    암수를 가리자

    (fgavH0)

  • AmaniTA 2019/08/17 03:48

    설마
    자웅을???

    (fgavH0)

  • 살만한인생 2019/08/17 03:35

    오경화가 누군데?

    (fgavH0)

  • Whitehills 2019/08/17 03:36

    만화책 번역계의 박지훈

    (fgavH0)

  • 고센카 2019/08/17 03:36

    출판계의 가망없음

    (fgavH0)

  • 냥냥펀치(아프다) 2019/08/17 03:37

    간경화 그 자체

    (fgavH0)

  • JuiceRed 2019/08/17 03:38

    자웅을 가리자! 를
    암수를 가리자! 라고 한 번역가 있음

    (fgavH0)

  • Ji7 2019/08/17 05:00

    일본 만화 번역에 자주 등장하는 번역가인데 뜬금없으면서도 영문을 모를 오역이나 도가 지나친 현지화(?)를 시도하는 등의 만행으로 작품 분위기를 개차반으로 만드는 걸로 악명이 높음.
    문제는 저 오역이 일관되지도 않아서 뒤죽박죽일 뿐더러(만화보다 어려운 일반 서적 중에 오경화라는 사람이 번역한 것이 있는데 이건 의외로 멀쩡히 번역되어 있었다는 이야기도 있고) 현재 사실상 '필터링의 기준 중 하나'가 될 만큼 악명이 올라갔는데도 이름을 가리거나 번역을 그만두거나 하고 있지도 않아서 '사실은 출판사가 무명의 여러 아마추어 번역가들에게 싸게 번역을 맡긴 후 [오경화]라는 이름을 붙여 내놓고 있다.' 라거나 '진짜 오경화는 일반 서적 번역만 직접 번역하고 만화 번역 일이 오면 대충 아마추어를 섭외해 일을 맡기고 있다.' 같은 괴담(?)도 나올 정도.

    (fgavH0)

  • 켱켱s 2019/08/17 03:40

    저 이름이 보이면 '또 너냐'라는 말이 절로나옴
    아리아 완전판서 번역 안바뀌었음 진짜 눈물났을듯

    (fgavH0)

  • 루리웹-53864812 2019/08/17 03:41

    아리아 완전판 1~2권 오경화수월 당해서 팬들 개거품물고 달려들어서
    3권 이후로 바뀜 지켜주지 못해서 미안하다 1~2권아...

    (fgavH0)

  • 켱켱s 2019/08/17 03:43

    이미 한번 번역이 되어있는 작품조차 망쳐놓는 클라스

    (fgavH0)

  • JuiceRed 2019/08/17 03:45

    1. 정발이 된다
    2. 정발이 끊기지 않고 된다
    3. 제대로 번역이 된다
    이 모든 관문을 통과해야한다!

    (fgavH0)

  • 아쿠시즈신도 등각류 2019/08/17 03:49

    마루마루 이용자: 낄낄 븅신들

    (fgavH0)

  • Maid Made 2019/08/17 03:46

    언제부터 네가 '올바른 번역'을 읽고있다고 생각한거지?

    (fgavH0)

  • 모래알모래알 2019/08/17 04:00

    근데 솔직히 강호동 드립이든 뭐든 현지화만 잘되면 되는거고
    일본어 원문 모르는 이상 이게 맞는지 아닌지는 거의 알기 어렵지 않음???

    (fgavH0)

  • RAHARU 2019/08/17 04:07

    아니 보면 알아... 저런 건 속도 중시라 뇌절하고 개소리를 써갈긴 게 보이거든.

    (fgavH0)

  • JuiceRed 2019/08/17 04:21

    진짜 나중에 시간 오래 지나서 강호동이 누군지 모르는 애들이 보면...
    프리저 개그콘서트..

    (fgavH0)

  • 귀여운게 달려♂있어 2019/08/17 04:22

    ???:지금 개그콘서트 하시나요

    (fgavH0)

  • 흔한유동닉 2019/08/17 04:23

    딱 표나는 개소리를 써놔서 원문 몰라도 오역인지 알기 쉬움

    (fgavH0)

  • Arnase 2019/08/17 04:29

    설마 위 댓글에 다 비추 찍은 게 너냐

    (fgavH0)

  • 모래알모래알 2019/08/17 04:38

    그냥 물어본건데 브추빌런이 되버리는건가...
    만화나 라노벨은 거의 안봐서 물어본거임
    오경화란 사람이 번역자인줄도 처음알게됨

    (fgavH0)

  • 칼반지 2019/08/17 04:46

    박지훈때문에 마블덕들 불탄거랑 마찬가지임.
    의역도 의역 나름이지 되도 않는 개드립 집어넣으면 그건 의역이 아니라 오역이지.

    (fgavH0)

  • Arnase 2019/08/17 04:49

    딱 널 기준으로 비추가 박혀있길래... 오해였다면 미안해

    (fgavH0)

  • 전부다빵빵터져랏 2019/08/17 04:07

    블리치 초반에 강호동드립 말고 6.25때 헤어진 동생이란 드립도 나옴.

    (fgavH0)

  • 호마레 2019/08/17 04:12

    번역 개판이란거 사람들이 다 아는데 대체 왜 계속 쓰는지 이해가 안됨 번역 잘하는 사람 널렸을텐데도 그래서 빽이 존나 센게 아닌가 의심중

    (fgavH0)

  • 나유타 2019/08/17 04:12

    오경화수월

    (fgavH0)

  • 그냥번호-6285598117 2019/08/17 04:18

    강호동드립이 뭐였길랴?

    (fgavH0)

  • 참회합시다 2019/08/17 04:19

    나도 궁금래

    (fgavH0)

  • 흔한유동닉 2019/08/17 04:22

    슬슬 오경화수월의 악명을 모르는 꼬꼬마들이 생기는구나;;;
    저 양반 명성이 어느정도였냐면, 출판사에서 역자 부분을 띠지로 교묘하게 가려버릴 정도였다. 이게 벌써 2008년도 일임.

    (fgavH0)

  • 김원평 2019/08/17 04:35

    미군마짱?

    (fgavH0)

  • 발목잡힌자 2019/08/17 04:33

    경화정도면 볼만하지...그이상은...
    그중에 약한 빌런이야...

    (fgavH0)

  • 폭렬김선생 2019/08/17 04:37

    오경화가 잘 와닿지 않으면 마블코리아 사장의 약점을 쥐고있는걸로 예상되는 그 번역가 생각해보면 됨

    (fgavH0)

  • 공자 2019/08/17 05:02

    강호동 드립이 뭔데??

    (fgavH0)

  • 루리웹-3154367838 2019/08/17 05:12

    루리웹이 만화 불법엔 또 관대하네

    (fgavH0)

(fgavH0)