유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1064851

엉터리 번역 덕분에 생긴 의심갑.jpg

i13567546160.png

 

 

데스티니 가디언즈에 나오는 소총 '완벽한 폭동'

 

원본은 '아웃브레이크 퍼펙티드'로, 제대로 번역하면 '퍼져나가는 역병'임 

 

완벽한 폭동과 아무 상관없는 번역이다 이거지.

 

그래서 사람들이 벌레가 번역에 개입한게 아니냐는 킹리적 갓심을 하기 시작했는데...

 

이전에 나온 번역중 과거의 재앙은 뜬금없이 과거의 고통이 되서 그냥 번역팀이 병1신인걸로 결론남

 

ㅅㅂ

댓글
  • 유이P 2019/06/18 22:33

    킹리적 갓심을 발휘하기엔 번역퀄이 개똥망이었다

  • -크라이스- 2019/06/18 22:33

    근데 과거의 고통은 어울리긴 함
    검은 무기고가 과거에 만든걸로 수호자들이 고통받음

  • Walther PPK 2019/06/18 22:59

    의심을 하기에는 너무 똥퀄이었다는건가?

  • 핵사과 2019/06/18 23:00

    더빙은 좋은데 변역이 똥망인 게임이 있다?

  • 닉네임은몇자? 2019/06/18 23:00

    한때 검수안하고 내보낸 오타도 그대로 썼었잖어
    약탖라ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • -크라이스- 2019/06/18 22:33

    근데 과거의 고통은 어울리긴 함
    검은 무기고가 과거에 만든걸로 수호자들이 고통받음

    (tsEduQ)

  • 거북행자 2019/06/18 23:01

    근데 사실 이거나 저거나 마찬가지로 스토리 반영되는디 굳이 바꿀 필요는...

    (tsEduQ)

  • 마린6 2019/06/18 23:19

    과고... ㅈㄴ아퍼.

    (tsEduQ)

  • 유이P 2019/06/18 22:33

    킹리적 갓심을 발휘하기엔 번역퀄이 개똥망이었다

    (tsEduQ)

  • 티모는항상우릴보고웃지 2019/06/18 22:35

    퍼역...?
    으윽 머리가..!

    (tsEduQ)

  • dkdltm 2019/06/18 22:58

    이거 겁나 좋다던데...
    따기 쉬움?
    다기 가디언즈 해봐야 할려나..

    (tsEduQ)

  • Rapsodos 2019/06/18 22:59

    제 2의 위스퍼
    위스퍼 개떡락되서 죽음

    (tsEduQ)

  • 밤가람 2019/06/18 23:00

    클랜에 들어가서 완벽한 폭동 같이 가자고 하면 들박하러 달려오는 애들 많을꺼야

    (tsEduQ)

  • 그래니말이다맞아 2019/06/18 23:01

    초중반은 보물찾기인데 마지막이 3인 협동 빡센 황혼전임 위스퍼급 난이도여 초중반 몹 구간 후반 점프맵 그리고 보스전

    (tsEduQ)

  • -크라이스- 2019/06/18 23:02

    일단 700 찍어야 얻을수 있어서 현 최종병기중 하나

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:17

    저거 5~6명이서 들면 과고 막보도 1페로 잡을 수 있더라

    (tsEduQ)

  • Walther PPK 2019/06/18 22:59

    의심을 하기에는 너무 똥퀄이었다는건가?

    (tsEduQ)

  • 프리프리딬 2019/06/18 22:59

    dd

    (tsEduQ)

  • 루리웹-1490779840 2019/06/18 23:08

    ㄴㄴ 재앙을 뺏으니까 뿅뿅이가 아니라는거지

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:13

    오타랑 번역 오류가 너무 많아
    "어둠은 변화가 업습니다"

    (tsEduQ)

  • 짜작짝 2019/06/19 16:00

    데가2 스팀 첨 출시했을때 몇개월정도 해봣었는데 번역이 참 대박이었지
    대표적으로 '약탈자'라는 총이 있는데 애는 오타를 내서 '약탖라'라고 써놔서 그게 별명이 됐고 또 다른거로는 총에 붙는 옵션중에 쏘면서 탄약이 줄어들수록 데미지가 점점 강해지는 옵션이 있는데 그걸 이상하게 번역해놔서 탄창의 마지막 한발만 데미지 가산해서 들어가는거처럼 번역해서 개쓰레기옵션 취급 받고...

    (tsEduQ)

  • 핵사과 2019/06/18 23:00

    더빙은 좋은데 변역이 똥망인 게임이 있다?

    (tsEduQ)

  • 🇰🇷실버벨아이언 2019/06/18 23:18

    그래서 변역이구나

    (tsEduQ)

  • 닉네임은몇자? 2019/06/18 23:00

    한때 검수안하고 내보낸 오타도 그대로 썼었잖어
    약탖라ㅋㅋㅋㅋㅋ

    (tsEduQ)

  • 몽.쉘 2019/06/18 23:01

    왜 아웃브레이크 퍼팩티드가 역병이 되는거?

    (tsEduQ)

  • Mystica 2019/06/18 23:02

    아웃브레이크가 전염병의 통제불가능한 확산을 말함.

    (tsEduQ)

  • 닉네임은몇자? 2019/06/18 23:03

    아웃브레이크가 뭔가 발생하다는 뜻으로 포괄적으로 쓰이는 단어일껄

    (tsEduQ)

  • 비스트퓨리 2019/06/18 23:03

    아웃브레이크가 질병이 확산되는 상황을 말하는 거.

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:14

    창궐이란 의미랑 맞아서 역병도 얼추 맞긴 함

    (tsEduQ)

  • 모에한 마미상 2019/06/18 23:01

    얘네 번역 너무 똥퀄임
    오역때문에 로어 해독이 안될 지경이야

    (tsEduQ)

  • 짚으로만든개 2019/06/18 23:04

    따기만 해놓고 걸작업은 때려쳤는데 할 염두가 안 난다...걍 냅두고 루미나 퀘스트나 기다려야지

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:04

    퍼펙티드는 완벽하게 마무리 된 상태를 뜻하니 퍼져 나가는은 맞지 않죠.
    질병과 관련된 특성이라면 완벽히 이루어진 살포 정도의 뜻을 담고 있는 셈이 되고요.
    완벽한 폭동도 충분히 나올 수 있는 번역이고 중의적인 뜻을 잘 살린 감도 있다고 보이네요.

    (tsEduQ)

  • -청일점- 2019/06/18 23:09

    근데 저템 고유 특성이 몹한테 들러 붙는 바이러스 탄환 쏘는거고
    그 몹이 죽으면 주변 몹한테 바이러스가 퍼지는거라
    이경우는 역병 쪽이 더 맞음

    (tsEduQ)

  • 타임엘레멘트 2019/06/18 23:12

    "완전히 X됨"

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:13

    살포함으로써 폭동을 일으켰다는 뜻잖아요.
    살포 완료나 완벽한 살포 같은 식으로 의역할 수도 있긴 한데 플레이그 같은 직접적인 단어를 피한 걸 보면 완벽한 폭동도 괜찮아 보여요.

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:14

    의미적으로는 잘 부합하고 재미도 있는 의역이네요.
    근데 네이밍 센스에선 좀 벗어난 것 같아요.

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:15

    저 무기 설정상 나노 바이러스가 주변 기기랑 수호자들을 잠식하는 질병적인 속성을 보여줘서
    폭동은 오역이 맞아 창궐이 맞는 표현이지

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:16

    나노 바이러스래 잘못 적었다
    나노 머신

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:19

    창궐은 걷잡을 수 없이 퍼진 상태를 뜻하니 그건 오역이에요.
    아웃브레이크는 발생 단계를 뜻하니까요.
    발생 자체만 완벽하게 이루어진, 막 전염이 시작된 단계.

    (tsEduQ)

  • 문제틀린자의 최후 2019/06/18 23:25

    ㄴㄴ 저 총기가 쏘는 나노로봇이 전편에서 수호자라는 주인공 세력을 좀비로 만들었음, 주인공 수호자가 직접 가서 그 기계 좀비떼를 처리했고
    근데 폭동이라니 좀 이상하잖아...

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:31

    폭동(暴動, riot)은 다수의 사람들이 특정한 권위, 재산, 사람에 대하여 폭력 행위를 일으켜 사회의 안녕과 질서를 어지럽게 하는 일을 의미한다. 그 강도는 내란에는 미치지 못하나 소요보다는 강하다.[1] 폭동을 주도하거나 여기에 가담한 자들의 무리를 폭도(暴徒)라고 부르기도 한다.
    https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8F%AD%EB%8F%99
    나노 머신이 수호자들 장악해서 좀비화(?) 시키는게 왜 폭동?
    나노 머신이 역병마냥 작동하니 창궐이 맞지

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:32

    게임 내 내러티브를 정확히 모르기도 하고 번역이란 게 번역자의 취향이나 성향도 가미되는 법이라 저도 딱 잘라서 말하기는 어려운데
    폭동 자체만 놓고 보면 오역이라고 할 정도는 아닌 것 같아요.
    저 총으로 나노 머신을 살포해서 좀비 떼를 만든 거면 그 행동 자체는 폭동도 맞잖아요.
    아웃브레이크 퍼펙티드는 전쟁이나 질병 살포 등의 발발이 완벽히 이루어졌다는 뜻이고요.
    플레이그 같은 직접적인 단어가 아니라 일부러 다의어를 택했으니 역병 등의 직접적인 단어는 피하는 게 맞지 않을까요?

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:36

    저 무기 속성에 "퍼지는 부패"라는 속성이 있음
    그리고 말했다시피 게임 설정에 감염시키는듯한 묘사가 있다고 말했고
    그럼 문맥상 outbreak를 질병의 퍼짐을 뜻하는거로 봐야하는게 맞는거지
    게임도 안 해본듯한데 어떻게 그리 단언함?
    저 무기 1편에서는 outbreak prime이었는데 그건 어찌 해석할거고?

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:43

    그렇게 이해하실 수도 있지요.

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:45

    이 양반은 그냥 어그로같네
    게임도 안 해보고선 자기 뇌피셜이 진리라고 우겨대는거보니

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:47

    너무 흥분해서 공격적으로 나오시는 것 같네요.
    저는 단언한 것도 아니고 진리라고 우긴 적도 없어요.
    오역이라고 할 정도는 아닌 것 같고 원작자가 다의어를 선택했으니 그 뜻을 최대한 좇자는 뜻에서 개인적인 의견으로는 완벽한 폭동도 괜찮아 보인다고 했던 거고요.

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:51

    그럼 plague에는 to annoy someone, especially by asking repeated questions 이런 뜻이 있는데 어떻게 생각하심?

    (tsEduQ)

  • 달팽달팽이 2019/06/18 23:56

    그건 타동사로 쓰일 때잖아요?

    (tsEduQ)

  • Judy Hopps 2019/06/18 23:57

    님 주장대로면 다중적인 의미 가지고 있으면 멋대로 해석해도 되는거 아님?

    (tsEduQ)

  • 아스나의비밀정원 2019/06/18 23:04

    폭...동...

    (tsEduQ)

  • ms02_s 2019/06/18 23:08

    콜옵 봐라 씨바 서바이버를 여름으로 번역해놨다

    (tsEduQ)

  • 캄파넬라 2019/06/18 23:09

    워프레임 무기같다

    (tsEduQ)

  • 감귤폭격기 2019/06/18 23:11

    악마가 낫지

    (tsEduQ)

  • dasilEsam 2019/06/18 23:17

    그냥 구글로 직역한거네

    (tsEduQ)

  • CONODOM 2019/06/18 23:24

    액티비전 블리자드 아래에 있을때도 번역이 이꼴인데 독립하고 나서는 번역이 어떻게될지..

    (tsEduQ)

  • 산딸기들딸기 2019/06/18 23:29

    무기는 쌔끜하네. 데가 접은지 오래 됐는데 다시 켜고 싶당

    (tsEduQ)

  • 후....니들은_도리찾지마라 2019/06/18 23:44

    요세 데스티니 할만함? 검은무기고 초반에 뭔가 좀 아닌거같아서 접었는데

    (tsEduQ)

  • MRTOM 2019/06/18 23:53

    오 새 경이 나왔네

    (tsEduQ)

  • 원기매음 2019/06/19 16:48

    스투 저그 번역 꼬라지 보면 알수 있다

    (tsEduQ)

(tsEduQ)