유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/1057038

카툰네트워크 케로로 재더빙이 이해 불가능한 이유.eu

Internet_20190607_232614_1.jpeg.jpg

 

 

Internet_20190607_232614_2.jpeg.jpg

 

 

Internet_20190607_232614_3.jpeg.jpg

 

 

 

일단 바뀐 성우들 캐스팅은 나쁘지 않으니 패스

 

제일 중요한 케로로 소대랑 해설은 유지됐으니

 

 

 

 

일단 로컬라이징이 없음

 

보다시피 우주랑 한별이가 아니라 후유키랑 나츠미로 나옴

 

아동채널이면서 좋은 로컬라이징 놔두고 굳이 일본이름 그대로 할 이유가 없음

 

그렇다고 성인 덕후들 노리기에는 라프텔이나 제이박스에 옛 더빙판 끝까지 다 있음

 

의미불명의 선택

 

 

둘째로 번역 생태가 영.....

 

퍼렁별-> 페코폰

 

바보개구리 -> 맹구

 

아프로 -> 뻥머리

 

이해 불가능한 번역상태

 

 

만약 이대로 계속 간다면 해도 투니버스판의 건담 드립이나 초월번역을 따라갈 수 있을 가능성이 적음

 

 

 

댓글
  • 뷰포리아 2019/06/07 23:33

    지구 퍼렁별을 다 거르고 페코폰이라는 단어를 쓴다고?
    그럴거면 그냥 원어 방영하지 왜

  • 스라푸스 2019/06/07 23:33

    아니 잠깐 퍼렁별이라는 초월번역을 안쓴다고??
    뭐 이딴...

  • Arnoly☆ 2019/06/07 23:33

    뭐지 번역기 돌린건가

  • 낡은시험지 2019/06/07 23:40

    그럴거면 방영을 하지말던가 pd는 뭐여

  • 십장새끼 2019/06/07 23:33

    일본 발음 그대로....

  • 뷰포리아 2019/06/07 23:33

    지구 퍼렁별을 다 거르고 페코폰이라는 단어를 쓴다고?
    그럴거면 그냥 원어 방영하지 왜

    (zbSuOU)

  • Arnoly☆ 2019/06/07 23:33

    뭐지 번역기 돌린건가

    (zbSuOU)

  • 십장새끼 2019/06/07 23:33

    일본 발음 그대로....

    (zbSuOU)

  • 소녀의탐구자 2019/06/07 23:44

    https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8F%AC%EC%BD%94%ED%8E%9C
    이거 보면 대충 이해될

    (zbSuOU)

  • 노비양반 2019/06/07 23:55

    지구를 그렇게 부름 일본판에선

    (zbSuOU)

  • 브라스티아☆ 2019/06/08 00:22

    원래는 짱~깨처럼 중국인 비하하는 말이였구만. 그걸 케로로 중사에선 지구가 케로로네 별보다 문명 수준이 낮다고 생각해서 케로로네가 지구를 글케 부름

    (zbSuOU)

  • 스라푸스 2019/06/07 23:33

    아니 잠깐 퍼렁별이라는 초월번역을 안쓴다고??
    뭐 이딴...

    (zbSuOU)

  • kim세원 2019/06/07 23:33

    페코폰 뭔가요....?

    (zbSuOU)

  • Lulu:Amour 2019/06/07 23:33

    뭐여 반글화인가

    (zbSuOU)

  • 로제마인™ 2019/06/07 23:33

    퍼렁별을 안써?
    페코폰은 또 뭐야

    (zbSuOU)

  • 아일톤 세나 2019/06/08 00:15

    원문에서 그리 씀

    (zbSuOU)

  • 찐따유게이들 2019/06/07 23:39

    페코폰? 번역을 뿅뿅맞으면서 했냐?

    (zbSuOU)

  • 요히라 2019/06/07 23:39

    퍼렁별은 퍼렁별이지 페코폰이 아니야!

    (zbSuOU)

  • 새우탕 2019/06/07 23:40

    뻬꼬뽕은 ㄹㅇ 이해불가다

    (zbSuOU)

  • 낡은시험지 2019/06/07 23:40

    그럴거면 방영을 하지말던가 pd는 뭐여

    (zbSuOU)

  • 칼 리코 2019/06/07 23:51

    전에 있는 걸 아예 안 봤나보지 ㅋㅋㅋㅋ
    봤다면 나는 전에 연출한던 놈과 차별화를 두겠다! 원작 그대로를 살리겠다! 뭐 이런 심정이었겠지....

    (zbSuOU)

  • 나이트나이트 2019/06/07 23:40

    케로로를 들여옴
    투니버스랑 차별화 시도
    이 사단

    (zbSuOU)

  • 공챠 2019/06/07 23:40

    이제와서 왜???

    (zbSuOU)

  • 멀_씨_ 2019/06/07 23:40

    이름 로컬라이징 안하겠다는거가진 이해하겠는데 왜 번역도 제대로 안할거면서 애매하게 손대는지의문

    (zbSuOU)

  • 라쿤의칼부림 2019/06/07 23:41

    아니 애초에 케로로가 그 요시자키 미네의 작품인거 모르는사람 많아도 알만한사람들은 다 알고있는지라 애니팬들한테 어필도 못함.
    케모노를 그꼴로 만든 장본인중 한명인데 그사람 작품을 어떠케봐...

    (zbSuOU)

  • 소년君2 2019/06/08 00:08

    안그래도 지금 케모노관련 설정으로 불타고있는데 말이죠

    (zbSuOU)

  • 울트론님믿고천국갑시다 2019/06/07 23:42

    양정화성우님 있는거보면 기존 성우 거의 유지된건가?

    (zbSuOU)

  • 집쓰20 2019/06/07 23:43

    내레이션이랑 케로로소대만 유지

    (zbSuOU)

  • 루리웹-7313396690 2019/06/07 23:42

    이름이나 지명은 그렇다 쳐도
    왜 명사는 로컬라이징을 했다가 안 했다가 하는거야

    (zbSuOU)

  • 루리웹-7313396690 2019/06/07 23:42

    페코폰이 먼데 이 씹덕들아~~

    (zbSuOU)

  • NA☆NI?! 2019/06/07 23:42

    퍼렁별이 진짜 '이상한 놈들이 지구를 이상하게 부르는 방법'이란 걸 초딩들도 단번에 와닿게 하는 초월번역이었는데 그걸??

    (zbSuOU)

  • zx애국보수xz 2019/06/07 23:43

    바보개구리가 없다니 어헝헝

    (zbSuOU)

  • 루리웹-4379684573 2019/06/07 23:43

    로컬도 아니고 그렇다고 원어도 아니고
    하물며 이미 더빙이 있는데
    재더빙의 이유가 카캡사쿠라 처럼 새로운 시즌을 염두해 둔것도 아니고
    뭐하자는 건지 몰겠네

    (zbSuOU)

  • 집쓰20 2019/06/07 23:44

    누가 그러던데 넷플릭스용을 들여온 거라는 추측이 있음

    (zbSuOU)

  • 저글링 긔엽긔 2019/06/07 23:44

    걍 자막으로 하

    (zbSuOU)

  • 고톱 2019/06/07 23:44

    내가 케로로 보던 시절이 부정당한 느낌이야

    (zbSuOU)

  • 가나쵸코 2019/06/07 23:44

    뭐지? 피디의 비자금 마련 작전인가?

    (zbSuOU)

  • 빛의운영자スLL 2019/06/07 23:45

    혹시 이름 로컬 번역도 저작권 같은게 있는거냐
    아님 저렇게 쓸리가 없는데

    (zbSuOU)

  • Obscury 2019/06/07 23:45

    기존 번역을 피해야하는 이유같은게 있나??

    (zbSuOU)

  • B727-200 2019/06/07 23:46

    슬램덩크를 원작 이름과 학교명 그대로 더빙하면 지금 반응 나오지.

    (zbSuOU)

  • OOQuanta 2019/06/07 23:46

    그냥 더빙만하는건가??? 케로로가쩔었던게.. 겨의 현지제작급 로컬라이징이 쩔었던게 컷는데....

    (zbSuOU)

  • OOQuanta 2019/06/07 23:47

    애니같은거 아무것도모르는 사람이 어릴때 케로로봤으면 걍 한국에서 만들었을걸로 착각해도 가능했을정도

    (zbSuOU)

  • 루리웹-8526648041 2019/06/08 00:01

    나도 이거랑 짱구는 한국 만환줄 알았음
    원래는 일본 만화였다는거 알고 상당히 놀랬지

    (zbSuOU)

  • પનુલુગ ગૃત્રનુૂન 2019/06/07 23:47

    아프로 헤어가 뻥머리였구나...

    (zbSuOU)

  • RexTaple 2019/06/07 23:49

    워메 시발.....

    (zbSuOU)

  • 쿠카바라 2019/06/07 23:50

    뻥머리는 나름 괜찮아 보이는데 왠 페코폰

    (zbSuOU)

  • 로케런저 2019/06/07 23:51

    투니판이 로컬은 물론이고 편집도 신의 수준이던데

    (zbSuOU)

  • 우주비상 2019/06/07 23:52

    https://youtu.be/KFv3X1RXX5A
    와 이건 좀..

    (zbSuOU)

  • 가나쵸코 2019/06/08 00:00

    와... 노래 진짜 씹구리다.
    추억보정 걸러도 투니판은 지금 들어도 너무 신나는데

    (zbSuOU)

  • 후구타사자에 2019/06/08 00:02

    그대로 번안?
    음...으

    (zbSuOU)

  • 집쓰20 2019/06/08 00:04

    투니 엔딩은 울 엄마가 키즈카페할 때 틀기도 했음

    (zbSuOU)

  • Rumbling Heart 2019/06/08 00:11

    듣고 있다보니 뻥머리란 단어 진짜 구리네

    (zbSuOU)

  • 더이상볼게없어 2019/06/07 23:59

    페코폰은 그대로 뒀으면서 맹구는 왜?????

    (zbSuOU)

  • 떡 깨구리 2019/06/08 00:03

    걍 자막으로 하지 얼토당토않는 번역으로 더 이상하네

    (zbSuOU)

  • 바다맛낭자 2019/06/08 00:03

    캐로로가 가망이 없어 했네

    (zbSuOU)

  • 브라스티아☆ 2019/06/08 00:27

    금발 생머리라는 단어는 스트레이트로 번역하고 아프로 헤어는 뻥머리로 번역하고 진짜 ㅋㅋㅋ

    (zbSuOU)

  • 우마군신 2019/06/08 00:28

    그냥 아프로라 하던가... 뻥머리가 뭐야

    (zbSuOU)

  • foo@bar 2019/06/08 00:29

    아니 바보개구리가 제일 좋은 번역같은데 그걸 왜 고쳐..

    (zbSuOU)

  • 카로치 2019/06/08 07:53

    이럴거면 번역을 하지 말던가...

    (zbSuOU)

  • Skiros 2019/06/08 07:54

    뭐 이런 븅신같은...

    (zbSuOU)

  • 빛금 2019/06/08 08:28

    요즘 윗대가리들 죄다 낙하산만 있는것 같다
    고객이 원하는걸 아무도 모름

    (zbSuOU)

  • 슴더쿠 2019/06/08 09:24

    맹구는 진짜 아니다... 요즘 애들이 맹구를 어케아냐...

    (zbSuOU)

(zbSuOU)