영문학을 전공하면 저 의문 대부분은 풀리지 마지막에 나이트 나이프는 진짜로 중세 발음이 크니흐트 크니페 였음.
bloodmist2019/02/28 12:36
이새끼 만화는 진짜 일품이야 거를 타선이 없네
elsanna2019/02/28 12:40
국어도 마찬가지임. 왜 졷대로 바뀌지? 싶은데, 사실 원래 전부 규칙대로 하는게 맞았는데 후손새끼들이 글자 여러개 쓰기 귀찮다고 여기선 빼먹고 쓰고 발음 뭣같다고 바꿔쓰고 하다보니 졷됨.
Un_Chien_Andalou2019/02/28 12:29
하지만 그래도 단어에 성별은 없다
호츠만2019/02/28 13:20
독일어 단어마다 der die das 붙이는거 보면 극혐
슬아2019/02/28 12:29
이분은 언제 전역하지
스컬 크래셔2019/02/28 12:30
미래인 : 아니 그래서 비빔면이 왜 네넴띤이냐고, 조상 개ㅅㄲ들아
짚으로만든개2019/02/28 12:32
작가의 분노가 느껴진다
P.O.U.M.2019/02/28 12:32
영문학을 전공하면 저 의문 대부분은 풀리지 마지막에 나이트 나이프는 진짜로 중세 발음이 크니흐트 크니페 였음.
elsanna2019/02/28 12:40
국어도 마찬가지임. 왜 졷대로 바뀌지? 싶은데, 사실 원래 전부 규칙대로 하는게 맞았는데 후손새끼들이 글자 여러개 쓰기 귀찮다고 여기선 빼먹고 쓰고 발음 뭣같다고 바꿔쓰고 하다보니 졷됨.
miscar2019/02/28 13:21
영어는 그래도 나름대로 간소화 한거긴하죠. 물론 발음체계 같은건 상뿅뿅인 언어지만.
루리웹-00298220762019/02/28 13:30
지금도 그 변화는 계속 되고 있음ㅋㅋㅋㅋ
쑤우우우욱2019/02/28 12:34
재미있어서 한참을 정독했내 ㅋㅋㅋㅋ
bloodmist2019/02/28 12:36
이새끼 만화는 진짜 일품이야 거를 타선이 없네
뤼봐이스2019/02/28 12:50
정독했네 ㅈ같지만 한국은 너무나도 많은 단어가 헬이지 그라그 영언 10살짜리도 성인과 대화가 되는데 한국은 확실히 다르다 어휘문법이 그만큼 어렵다는거지
Min-92019/02/28 13:18
ㅋㅋㅋ 쉬운 영어가 따로 나오는 판에
유학중2019/02/28 13:13
영어가 게르만계+로망스어군이랑 짬뽕이 되어서 온갖 예외가 넘쳐나는 혼종이 되어버림...
유잉(?)2019/02/28 13:14
독일어나 스페인어쪽이 입문이 더 쉬운느낌이엿지....
오칀하라쇼한비티비티2019/02/28 13:16
영어는 조사도 없고 그렇다고 격이 남아있는 것도 아니라서 어순이 중요할수밖에 없음
근데 그럼 뭐함 품사가 구분이 안되는데
괜히 영어에는 품사가 없다는 말이 있는게 아님
위치에 따라 의미가 달라져
그렇다고 구분가능하게 규칙이 있음 몰라
왜 go의 과거형이 goed가 아니고 went고
eat의 과거형이 eated가 아니고 ate인지 이해를 못하겠음
그나마 남아있는 변화도 불규칙임
심지어 발음도 불규칙적임
강세에 따라 품사가 달라지고 발음이 달라지는데 이것도 불규칙임
영어의 문제는 어순빼고 다 불규칙적임
하지만 그래도 단어에 성별은 없다
미래인 : 아니 그래서 비빔면이 왜 네넴띤이냐고, 조상 개ㅅㄲ들아
영문학을 전공하면 저 의문 대부분은 풀리지 마지막에 나이트 나이프는 진짜로 중세 발음이 크니흐트 크니페 였음.
이새끼 만화는 진짜 일품이야 거를 타선이 없네
국어도 마찬가지임. 왜 졷대로 바뀌지? 싶은데, 사실 원래 전부 규칙대로 하는게 맞았는데 후손새끼들이 글자 여러개 쓰기 귀찮다고 여기선 빼먹고 쓰고 발음 뭣같다고 바꿔쓰고 하다보니 졷됨.
하지만 그래도 단어에 성별은 없다
독일어 단어마다 der die das 붙이는거 보면 극혐
이분은 언제 전역하지
미래인 : 아니 그래서 비빔면이 왜 네넴띤이냐고, 조상 개ㅅㄲ들아
작가의 분노가 느껴진다
영문학을 전공하면 저 의문 대부분은 풀리지 마지막에 나이트 나이프는 진짜로 중세 발음이 크니흐트 크니페 였음.
국어도 마찬가지임. 왜 졷대로 바뀌지? 싶은데, 사실 원래 전부 규칙대로 하는게 맞았는데 후손새끼들이 글자 여러개 쓰기 귀찮다고 여기선 빼먹고 쓰고 발음 뭣같다고 바꿔쓰고 하다보니 졷됨.
영어는 그래도 나름대로 간소화 한거긴하죠. 물론 발음체계 같은건 상뿅뿅인 언어지만.
지금도 그 변화는 계속 되고 있음ㅋㅋㅋㅋ
재미있어서 한참을 정독했내 ㅋㅋㅋㅋ
이새끼 만화는 진짜 일품이야 거를 타선이 없네
정독했네 ㅈ같지만 한국은 너무나도 많은 단어가 헬이지 그라그 영언 10살짜리도 성인과 대화가 되는데 한국은 확실히 다르다 어휘문법이 그만큼 어렵다는거지
ㅋㅋㅋ 쉬운 영어가 따로 나오는 판에
영어가 게르만계+로망스어군이랑 짬뽕이 되어서 온갖 예외가 넘쳐나는 혼종이 되어버림...
독일어나 스페인어쪽이 입문이 더 쉬운느낌이엿지....
영어는 조사도 없고 그렇다고 격이 남아있는 것도 아니라서 어순이 중요할수밖에 없음
근데 그럼 뭐함 품사가 구분이 안되는데
괜히 영어에는 품사가 없다는 말이 있는게 아님
위치에 따라 의미가 달라져
그렇다고 구분가능하게 규칙이 있음 몰라
왜 go의 과거형이 goed가 아니고 went고
eat의 과거형이 eated가 아니고 ate인지 이해를 못하겠음
그나마 남아있는 변화도 불규칙임
심지어 발음도 불규칙적임
강세에 따라 품사가 달라지고 발음이 달라지는데 이것도 불규칙임
영어의 문제는 어순빼고 다 불규칙적임
영어는 라틴어니 프랑스어니 노르웨이어니 별별 언어서 별걸 다 차용해와서 엄마가 한명인지 두명인지 알수가 없음
영어애들 가금 학창시절 배우는 라틴어가 ㅈ같다 뭐다 그러는데 배워보몈 난 라틴어가 영어보다 이해하기 쉽더라. 발음은 좀 그렇지만.
나는/너를/사랑해
나는/사랑해/너를
너를/사랑해/나는
= 모두 같은 뜻
와타시가/키미오/아이시떼루
와타시가/아이시뗴루/키미오
키미오/아이시떼루/와타시가
= 모두 같은 뜻
I LOVE YOU
YOU LOVE ME
= 다른뜻 영어 씨밞졸멀;ㄶ;닣;ㅏㄶ;ㅏ
캐나다 살면서 느낀게
한국어는 어순을 지ㅈ대로 마구 섞어말해도 접사를 쓰니까
어린얘도 쉽게 단어를 배워서 지들 ㅈ대로 막 섞어 말해도 쉽게 되는데
영어는 어순 맞춰서 말해야되는데 단어도 지ㅈ대로 막 바뀌니까 ㅈ같음
외국인이 한국어 막 배워서 단어만 대강 알아도
사랑해 너를 나는
너를 나는 사랑해
이렇게 ㅈ대로 말해도 다 이해가 되는데
영어 너무 ㅈ같은 언어인것같음 ㅂㄷㅂㄷ해
영어가 어쩐지는 모르겟고 음란비치JK 짤 대꼴!
근데 국어를 깊게 전공하다보면 한국어도 비슷한 꼴인걸 느낀다. 어미 ㅅㅂ
Brake a leg 유래는 로마까지 거슬러 올라가는 걸로 알고 있음
검투사들 은어였다고
한국어도 용언에서 불규칙 활용 쏟아져 나옴.사잇소리 표기도 있고