takeaway noun (FOOD)
B1 [ C or U ] uk us takeout, carryout a meal cooked and bought at a shop or restaurant but taken somewhere else, often home, to be eaten, or the shop or restaurant itself:
takeaway 붙여서 쓰면 테이크아웃이랑 같은 의미가 되기는 하는데...
야생토낑2019/01/03 19:49
외국에서 테이크아웃이라고 잘안하던데
한판의여유2019/01/03 19:49
오히려 외국 나가서 테이크 아웃이라고 하면 테이크 어웨이? 라고 반문 받음
kmg0172019/01/03 19:49
테이크 아웃을 잘못 쓴 줄 알았는데 아래쪽에 어베일러블까지 합치면 먹튀할 수 있음 해봐 란 뜻으로 해석이 돼서...
리얼북2019/01/03 19:49
뭐가 이상하단거여 시벌 호주도 테이크아웃말고 테이크어웨이 이던데
루리웹-15408169762019/01/03 19:50
아버지가방에들어가신다 처럼 붙이냐 띄우냐에 따라 좀 달라지지
헛소리하지마세요2019/01/03 19:51
여긴한국이고 한국사람은 takeout이 익숙하니까 이상하게 느꼈을수도있지
리얼북2019/01/03 19:51
아버지가?
리얼북2019/01/03 19:51
미안..
Lincecum2019/01/03 20:06
호주도가 아니라 호주라서 테이크어웨이
죗쑤번호-28945492292019/01/03 20:13
캐나다 빼면 영연방 대부분이 테이크어웨이.
시노부다이스키2019/01/03 19:50
투고 많이 씀
TALIONYX2019/01/03 19:50
전에 호주에서 take away를 더 많이쓴다고
오버워치에서 쓰레기촌 맵 수정해준거 생각나네
외국애들 take away더 많이 씀
근데 take away 자체가 틀린말이 아니라 뭐라 할수가 없네
뭐가 이상한건지 아무리봐도 모르겠당
오히려 외국 나가서 테이크 아웃이라고 하면 테이크 어웨이? 라고 반문 받음
무전취식 쉽가능?
take out을 잘못쓴건가?
근데 take away 자체가 틀린말이 아니라 뭐라 할수가 없네
그래서 뭔가 물어보면 꼰대짓인거 같아서 신경은 쓰이는데 못 물어봄
오히려 영어권 서양국가 가서 테이크 아웃이라고하면 뭐라 쳐씨부려쌌는거냐는 반응 보이며 못 알아듣는다던데
https://en.wikipedia.org/wiki/Take-out
윾키페디아피셜 영국쪽은 take-away 쓰고 북미쪽은 take-out을 쓴다네. 스코틀랜드랑 미국 일부 지역은 carry-out.
여기는 하이픈 빼고 takeaway로 씀.
지역에 따라 다른 듯함. 여기는 일단 하이픈 빼고 takeaway라고 불러.
이 앞 먹고튀기 유효함
외국애들 take away더 많이 씀
그러함?
그러함
투 고 라고 하지않나?? To go
미국은 투고라고 하는데 영국은 투고라고 하면 이해못한다더라. 영국이 저 테이크 어웨이 쓴다는듯
미국이 to go 영국 호주 take away
북미에선 테이크 아웃, 캐나다를 뺀 영연방에선 테이크 어웨이
https://en.wikipedia.org/wiki/Take-out
먹튀 유효
take away??
난 그 아래있는 에이브이ailable을 말하는줄;
take away - 갖고 튀어라 아님?
그냥 가지고 가다도 됨
Take away = 한국 take out
뭐가 이상한건지 아무리봐도 모르겠당
치킨 마크가 피자 3/4조각 모양이라서 ㅎㅎ
심각한 문젠데...
takeaway noun (FOOD)
B1 [ C or U ] uk us takeout, carryout a meal cooked and bought at a shop or restaurant but taken somewhere else, often home, to be eaten, or the shop or restaurant itself:
takeaway 붙여서 쓰면 테이크아웃이랑 같은 의미가 되기는 하는데...
외국에서 테이크아웃이라고 잘안하던데
오히려 외국 나가서 테이크 아웃이라고 하면 테이크 어웨이? 라고 반문 받음
테이크 아웃을 잘못 쓴 줄 알았는데 아래쪽에 어베일러블까지 합치면 먹튀할 수 있음 해봐 란 뜻으로 해석이 돼서...
뭐가 이상하단거여 시벌 호주도 테이크아웃말고 테이크어웨이 이던데
아버지가방에들어가신다 처럼 붙이냐 띄우냐에 따라 좀 달라지지
여긴한국이고 한국사람은 takeout이 익숙하니까 이상하게 느꼈을수도있지
아버지가?
미안..
호주도가 아니라 호주라서 테이크어웨이
캐나다 빼면 영연방 대부분이 테이크어웨이.
투고 많이 씀
전에 호주에서 take away를 더 많이쓴다고
오버워치에서 쓰레기촌 맵 수정해준거 생각나네
호주는 테이크아웃이라고 안하고 테이크어웨이라고함
첨에 호주가서 테이크아웃하니까 계속 못알아들음
미국도 테이크아웃보다
투고? 라고많이한다고함
영국에서 유학하는 동안 Take away만 봐와서, 난 Take out이 더 이상해 보임..
takeaway가 아니라 take away라고 한다고?
니가 유학파라니까 니 말을 믿을게
가지고 다니며 먹을 수 있도록 음식을 포장해서 판매하는 것 혹은 포장된 음식을 일컫는 명사로써
이미 takeaway / takeout이라고 쓰는데
take away , take out으로 써도 이게 된단 소리임?
근데 take away나 takeaway나 별 차이는 없나보내
I am going to take it away나 I am going to take it out 둘 다 문제는 없지만, 일반적으로 Take away쪽을 많이 쓰고, 양키들은 to go많이 씀...그리고 명사로 쓰는 경우는 많이 못본거 같음.
ㅇㅋ
당연히 되지 띄어쓰기했다고 못알아먹으면 일상생활못하는데
영연방에선 그렇고 북미대륙에선 테이크 아웃
호주는 takeaway 를 압도적으로 더 많이 쓰고, 북미쪽은 to go 라는 표현을 더 많이 씀.
미군기지서 인턴할땐 To go, 호주 워홀중인 지금은 takeaway 라 하는중임
점주분이 영연방권에서 워홀이나 유학생으로 생활했던 경험이 있는 분이면 아마 저게 더 익숙해서 저렇게 쓰신걸지도 모르겠네.
흔한 영알못의 지적질이군
그런거임?
takeaway , take away의 차이는 분명히 있다고 생각하는데
후자가 맞음
글쓴이는 그거가지고 지적하는게 아닌데? ㅋ
takeaway 자체가
포장가능한 매장이라는 명사인데?
띄어쓰기를 지적한거라고? 아닐 듯... ㅎㅎㅎ
난 그냥 저게 의도적인건지 인테리어 업자가 오타낸건지 궁금했던거임. Takeaway는 우리나라에서 거의 안쓰니까
뭐가 잘못된거임?
굳이 따지자면 띄어쓰기? 근데 별 상관 없어요, 하이픈, 공백, 한 단어 전부 다 혼용돼서.
난 문 말하는줄...
미국기준 to go
그럼 뭐야 글쓴이가 잘못알았던것?
뭐 가게 주인이 영국이나 호주 살았을수도 있으...
아...더 신경쓰여...
흐음....나는 영알못이라 가만히 있을랭
그냥 방문포장가능 번역기 돌린거 아닐까.
갖고 꺼졎
미국은 주문하면 “For here or to go?” 꼭 묻더라
한국에서도 맘터에선 물음
으 쪽팔리겠다
아직 점주분한텐 묻지도 않았는데 뭐
일단 사전상에선 붙여써야 의도한 뜻이되고
띄어쓰면 빼앗다 같은 의미로 쓰인다고 되어있음
그냥 언어유희스런 인터넷 유머로 받아들여도 될걸 굳이 엄근진 해야되나 싶긴한데
그 간판 유머글에 내동생고기라는 곳이 있지만 정말 내동생 고기 라고 받아들이진 않으면서
띄어쓰기 해도 잘 알아먹음 뭐가문젠데
이게 맞음. 자꾸 왜 띄어쓰기갖고 뭐라하는지 모르겠네
아무튼 틀림! 시전하나보1지
고급시계 쓰레기촌 맵 만들 때 간판 take out이라 적어놨다가 호주맵에 그게 웬말이냐는 비난 듣고 take away로 바꾼 전력이 있어서 뜻이 정확히 기억남
또잉 블자겜인데 오히려 한국식으로 표기했네 ㅋㅋ
뭐가 문젠지 몰랐는데 덧글보고 알았다..
난 외국나가서 살아본적도 없는데 걍 영어를 못해서 그런건가?
뭐가문제징 ㅜ
그냥 드라이브 쓰루로 할게요
https://en.wikipedia.org/wiki/Take-out
북미 대륙에선 테이크 아웃이고
캐나다 뺀 나머지 영연방은 테이크 어웨이.
이건데 외국가면 테이크 어웨이 더 쓴다고 잘못된 정보를 뿌리는 분들이 많네
영연방 인구가 더 많기는 하지. 다만 접촉 빈도라던지 다른 요소들을 생각하면 사실상 비등비등할 듯.
글쓴이 이거 찍어 올린 의도가 뭘까?
1. Take out 인데 Take away라고 틀리게 쓴 줄알고 다같이 웃자고 올렸다.
2. Takeaway를 붙여 써야하는데 띄어써서 그렇다.
1임. 우리나라에선 거의 안써서 틀린말인줄 알고 인테리어업자가 오타낸건가 싶었지
주인장이 영국서 유학하고 오셨나보네
to go 라는 말을 더 많이 쓰는데
To go나 take away 다 쓰여
옥스포드 사전에 나온 예시이니까 게이들아 참고해..
다음부턴 굳이 사진찍어서 커뮤니티에 올릴 시간에 구글 검색을 하자 글쓴아
정보)치킨 플러스 호로록 떡볶이 존맛.
떡볶이 전문점보다 맛있더라.
댓글을 보니 결국 작성자가 영알못이었던 걸로..
들고 튀어봐
가능하다면 말이지