날씨가 매우 더운 날
한국여자 : I'm very hot!
미국남자 : Of course! You are hot!!
비가 오는 날
한국여자 : It's raining. I am getting wet.
미국남자 : (말을 잇지 못 했다고 한다)
실화.... 라고 들었습니다. Hot은 직접 본 적도 있음
cogito2018/09/06 20:42
베스킨 라빈스에서 사먹어 본 적은 없지만
원래 베스킨 라빈스 메뉴는 '베리 베리 스트로베리'처럼
운율 맞춰서 반복해서 주문해야 한다고 어디서 들었는데
모르긴 몰라도 미국이라면 엄마는 외계인의 경우 '마이 맘 마이 맘 마이맘 에일리언'
슈팅 스타의 경우라면 '슈팅 슈팅 슈팅스타'라고 주문해야 하지 않을까요?
타크루2018/09/07 16:41
갑자기 그거 생각나넼ㅋㅋㅋ
외국에서 사는데 아내가 갑자기 고열이 심하게 나서 응급실에 전화했는데
영어를 잘 몰라서 "마이 와이프 이즈 쏘 핫!"이라고 했는데,
대답한 사람이 "Good for you." 했다는거 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
KillingField2018/09/07 16:49
미국 베스킨라빈스는 메뉴가 달라요 엄마는 외계인이나 슈팅스타는 없습니다.
letroin2018/09/07 17:21
주입식 교육의 폐해
한국인이 미국에서 교통사고를 당해 피를 흘리고 있었다. 놀란 미국 경찰이 다가와 물었다. "Are you ok?"
한국인이 말했다. "I'm fine. Thank you. And you?"
피 흘리는 사람이 I'm fine이라며 남의 안부까지 묻는 것을 보고 경찰 기겁.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 미국에선 엄마는외계인 이름이 뭐예요?
날씨가 매우 더운 날
한국여자 : I'm very hot!
미국남자 : Of course! You are hot!!
비가 오는 날
한국여자 : It's raining. I am getting wet.
미국남자 : (말을 잇지 못 했다고 한다)
실화.... 라고 들었습니다. Hot은 직접 본 적도 있음
베스킨 라빈스에서 사먹어 본 적은 없지만
원래 베스킨 라빈스 메뉴는 '베리 베리 스트로베리'처럼
운율 맞춰서 반복해서 주문해야 한다고 어디서 들었는데
모르긴 몰라도 미국이라면 엄마는 외계인의 경우 '마이 맘 마이 맘 마이맘 에일리언'
슈팅 스타의 경우라면 '슈팅 슈팅 슈팅스타'라고 주문해야 하지 않을까요?
갑자기 그거 생각나넼ㅋㅋㅋ
외국에서 사는데 아내가 갑자기 고열이 심하게 나서 응급실에 전화했는데
영어를 잘 몰라서 "마이 와이프 이즈 쏘 핫!"이라고 했는데,
대답한 사람이 "Good for you." 했다는거 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미국 베스킨라빈스는 메뉴가 달라요 엄마는 외계인이나 슈팅스타는 없습니다.
주입식 교육의 폐해
한국인이 미국에서 교통사고를 당해 피를 흘리고 있었다. 놀란 미국 경찰이 다가와 물었다. "Are you ok?"
한국인이 말했다. "I'm fine. Thank you. And you?"
피 흘리는 사람이 I'm fine이라며 남의 안부까지 묻는 것을 보고 경찰 기겁.
에일리언이라뇨.. 프레데터라고 하셨어야지..