유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/714965

오버워치 위메 한국판 목소리를 들어본 외국인

1.png

 

 

2.png

 

 

3.png

 

 

4.png

 

 

5.png

 

 

 

 

 

 

 

6.png

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

댓글
  • Dr.Strangeluv 2018/08/17 12:36

    일판 더빙은 전체적으로 ㅈㄴ 병11신같음
    캐해석을 지들 ㅈ대로 함;

  • 뭐로할지모르겠다 2018/08/17 12:45

    아니
    디바는 우리나라가 원조 아니야...?

  • ALASTOR 2018/08/17 12:13

    옵치 일음 더빙 진짜 이상함 ㅋㅋㅋ

  • 행복회로가동 2018/08/17 12:16

    ㅇㅇ대부분 그쪽 언어 할 줄 아는 사람을 고용함.

  • 쥬리엘 2018/08/17 12:13

    성우가 프랑스어학과 출신아닌가

  • ALASTOR 2018/08/17 12:13

    옵치 일음 더빙 진짜 이상함 ㅋㅋㅋ

    (qNaJro)

  • 쥬리엘 2018/08/17 12:13

    성우가 프랑스어학과 출신아닌가

    (qNaJro)

  • 행복회로가동 2018/08/17 12:16

    ㅇㅇ대부분 그쪽 언어 할 줄 아는 사람을 고용함.

    (qNaJro)

  • 루리웹-1273432503 2018/08/17 12:44

    어쩐지 발음 너무 좋더라 나도 프랑스어 공부하는데 첨에 원판 성우 쓴줄알앗음

    (qNaJro)

  • [Almar] 2018/08/17 12:48

    한조가 예외인데 음향 감독이 녹음 감독했기 때문에 별 문제 없음

    (qNaJro)

  • Kei는사랑입니다 2018/08/17 12:55

    썸브롸 성우도 스페인어 하나도 모르는데 녹음하려고 열심히 연습했다고

    (qNaJro)

  • [Almar] 2018/08/17 13:01

    아 맞다. 솜브라랑 한조 성우는 해당 언어 못해서 감수 받으면서 녹음한게 맞음

    (qNaJro)

  • 색종이244 2018/08/17 12:14

    일본은 발음 따라하는거보단 외래어 표기법 그대로 읽는 성향이 큰건가?

    (qNaJro)

  • 카식 2018/08/17 12:16

    일본어로는 앙코-루 정도로 읽음

    (qNaJro)

  • 히컬 2018/08/17 12:40

    거기 발음체계 때문인지 잘하는 사람은 잘하는데 못하면 답 없더라

    (qNaJro)

  • 김모던 2018/08/17 12:44

    외국어 유창하게 잘하는 성우도 일부러 그렇게 발음한다는데. 청자쪽이 못알아듣는 경우가 많아서 그런건지.

    (qNaJro)

  • windknight 2018/08/17 13:05

    일본은 일본인도 내수용 영어랑 외수용 영어 따로 구분해서 쓸껄?

    (qNaJro)

  • 퍼플퍼슨 2018/08/17 12:14

    다른건 몰라도 한조는 일판보단 한판이 좋더라구
    겐지는 둘다 좋고

    (qNaJro)

  • 겟타 2018/08/17 13:02

    겐지 한국판은 일어문법 맞게 대사 고쳤는데
    일본판은 원래 북미버전 이상한 짭일어 그대로 썼어 ㅋㅋ

    (qNaJro)

  • iDOLM@STER 2018/08/17 13:09

    겐지가 그대로고 한조가 바뀐거
    류가 와가 테키오 쿠라우 를
    류요 와가 테키오 쿠라에 로 바꿈

    (qNaJro)

  • 레파 2018/08/17 12:16

    영상개웃기다ㅋㅋ

    (qNaJro)

  • Dr.Strangeluv 2018/08/17 12:36

    일판 더빙은 전체적으로 ㅈㄴ 병11신같음
    캐해석을 지들 ㅈ대로 함;

    (qNaJro)

  • 빅-평타맨 2018/08/17 12:39

    정크랫 빼고는 원판하고 거의 똑같다고 평가함

    (qNaJro)

  • Leo Fender 2018/08/17 12:41

    둠피스트는 왜 흑인안썼냐더라 ㅋㅋ

    (qNaJro)

  • 찬스패기 2018/08/17 12:42

    정크랫이 아니라 디바임. 디바는 원판보다 귀여운 느낌을 너무 강조해서 별로랬나 그랬음.

    (qNaJro)

  • 뭐로할지모르겠다 2018/08/17 12:45

    아니
    디바는 우리나라가 원조 아니야...?

    (qNaJro)

  • 찬스패기 2018/08/17 12:49

    정크랫은 이 성우 대단하네, 일본어 성우보단 덜 미친것같다가 감상평이고 대부분은 '누구~ 바베큐 먹을 사람' 이 대사만 주구장창 틀던걸요

    (qNaJro)

  • 찬스패기 2018/08/17 12:54

    예시를 든 대사가 '이거 초보자모드?'인데 이건 내가 들어도 원판이 훨씬 나음. 우리나라는 정말 궁금한듯한 느낌으로 말하는데
    원판은 건방지게 비웃듯이 말함. 아마 녹음할때 PD가 잘못 지시한듯.

    (qNaJro)

  • ㅡ_ㅡy 2018/08/17 12:55

    누구가 자기 아는사람인가 친구인가 닉네임인가라 했다던 댓글을 봤는데

    (qNaJro)

  • Erusiel_S._Kram 2018/08/17 12:41

    오버워치 한국어판 더빙은 진짜 쩐다던데. 캐릭터 국적에 맞게 그 나라 언어 할 줄 아는 성우들을 기용한 경우가 많아서.

    (qNaJro)

  • 혼류 2018/08/17 12:42

    https://www.youtube.com/watch?v=AuwE6BWYDes
    옹로 코로후우 라고 안하고 브라보라고 하던데

    (qNaJro)

  • 자이체타 2018/08/17 12:55

    아라아라 타입 보이스ㅋㅋㅋㅋ

    (qNaJro)

  • 요리해드릴께요 2018/08/17 12:43

    좀 까인 캐릭중에
    둠피는 흑인 억양 느낌이 없다고 까고
    디바는 카와이한 맛이 적다고 깜
    둘다 장난삼아 깐거긴 하지만.
    여캐들 목소리 톤이 각각 다른건 엄청 좋아해하면서 호평함

    (qNaJro)

  • 🔞⁉️ 2018/08/17 12:48

    정크는 웃는 목소리가 원판이랑 똑같길래 와 이정도인가 했는데
    그냥 웃음소리는 원판 음성 쓰는거 같기도 하고...

    (qNaJro)

  • 루리웹-8568145386 2018/08/17 12:50

    일본놈들이 쓰는 가타카나가 만든 결과물임
    한글도 올라가면 F 발음이나 V 발음이나 될수있는 기호가 분명 있는데 글자 따라가다보니 사라진 경향이 강함

    (qNaJro)

  • 루퍼스캐니스 2018/08/17 12:58

    https://www.youtube.com/watch?v=-AmK2uEMUQw
    저 외국인이 본 일어더빙

    (qNaJro)

(qNaJro)