기사 읽어보면 아주 가관임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 참고로 저 세 작품 모두 ㅂㅈㅎ 작품인데 여론 악화 되니까 '번역가 ㅂㅈㅎ 아님 ㅋ 근데 번역가 공개 못함' 이라고 구라 중
https://cohabe.com/sisa/666127 "번역가 블랙리스트 공포" 돈쓰는 관객 눈치보는 외화들 -청일점- | 2018/07/03 09:16 9 3577 기사 읽어보면 아주 가관임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 참고로 저 세 작품 모두 ㅂㅈㅎ 작품인데 여론 악화 되니까 '번역가 ㅂㅈㅎ 아님 ㅋ 근데 번역가 공개 못함' 이라고 구라 중 9 댓글 더불어 음주측정이당 2018/07/03 09:16 꼬우면 번역가 까보시라니깐?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ksykmh 2018/07/03 09:17 소비자눈치도 안보고 장사할라했나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이칠사칠 2018/07/03 09:17 장사할거면 눈치는 당연 봐야지 기자세이들도 윗선 눈치만 죽어라 보잔 fndsmn 2018/07/03 09:17 박지훈은 한편당 250~400만원을 받는다 탕탕탕치명탕 2018/07/03 09:18 ="호구 상대로 배짱 장사 하고싶다." 더불어 음주측정이당 2018/07/03 09:16 꼬우면 번역가 까보시라니깐?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 ksykmh 2018/07/03 09:17 소비자눈치도 안보고 장사할라했나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 ksykmh 2018/07/03 09:17 인워서 크게터진거뿐이지 그전부터 논란이 한두개가 아니였는데 (Iu45No) 작성하기 아이비마이쪙 2018/07/03 09:34 그거 완전 배짱장사 아니냐? (Iu45No) 작성하기 fndsmn 2018/07/03 09:17 박지훈은 한편당 250~400만원을 받는다 (Iu45No) 작성하기 이칠사칠 2018/07/03 09:17 장사할거면 눈치는 당연 봐야지 기자세이들도 윗선 눈치만 죽어라 보잔 (Iu45No) 작성하기 KRP-0 2018/07/03 09:17 아 미션임파서블도 지훈이냐?? 아놔 빡치네 (Iu45No) 작성하기 Shiny Breeder 2018/07/03 09:38 기사 보니까 아니라는데 (Iu45No) 작성하기 지대정엽 2018/07/03 09:44 아니라는데 공개를 안한다잖아 (Iu45No) 작성하기 Shiny Breeder 2018/07/03 09:48 거짓말 했으면 소비자 우롱으로 진짜 ㅈ되게 해야지 뭐. 지금은 알 방법이 없지 (Iu45No) 작성하기 시민입니다 2018/07/03 09:17 저거 다 걸러야 겠네 (Iu45No) 작성하기 탕탕탕치명탕 2018/07/03 09:18 ="호구 상대로 배짱 장사 하고싶다." (Iu45No) 작성하기 사랑을 담아서D.VA 2018/07/03 09:18 꼬우면 번역 잘 하는 사람 쓰라고 ㅅㅂ (Iu45No) 작성하기 레파 2018/07/03 09:20 기사내용보니 괜히 또 논란생길까 공개안한다고하는데 데드풀 번역가는 화이트리스트에 오를정도였어 애초에 잘하는 번역가쓰거냐 검수만 제대로했어도 아무 문제없구만 검수할 능력도 돈도 없는것처럼 하네 (Iu45No) 작성하기 죠니@ 2018/07/03 09:33 데드풀 번역가가 찰진 욕이 필요하다고 트위터에 올린거 생각나네요 (Iu45No) 작성하기 섬밍 2018/07/03 09:56 근데 거기서 받은 욕들이 전부 번역에는 쓸모 없고 이런 욕이 다 있다니 하고 놀랐다고 하던데 ㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 한프런트 2018/07/03 09:31 블랙리스트가 아니라 영어 못하는 놈이라니깐 (Iu45No) 작성하기 내버섯을봐줘 2018/07/03 09:31 무슨 황당한 말을 하고 있어 자본주의사회에서 기업이 소비자 눈치를 보는게 당연한거지 (Iu45No) 작성하기 A.R.F 2018/07/03 10:03 자기네들이 미얀마 마오주의 게릴라 인줄아나봄요 (Iu45No) 작성하기 오메가레드 2018/07/03 09:31 얼마 받고 기사 쓰시는지? (Iu45No) 작성하기 하동맨 2018/07/03 09:31 도대체 그분은 얼마나 큰 힘을 지니고 있길래 (Iu45No) 작성하기 PiKle 2018/07/03 09:32 걍 자막 다른사람꺼 보련다 (Iu45No) 작성하기 Dr.Strangeluv 2018/07/03 09:32 저거 근데 번역가 공개안하는거 개같은데 강제로 공개시킬수 없음? 관련 법률이 없나? (Iu45No) 작성하기 제3사도 2018/07/03 09:42 공산품에 대한 제조정보를 알 권리와 같은 권리라고 생각하는데. (Iu45No) 작성하기 꽃게색이야 2018/07/03 09:43 소보원? (Iu45No) 작성하기 Shiny Breeder 2018/07/03 09:32 메갈도 사상검증이라고 난리치더니 이젠 소비자에게 직접 피해주는 놈을 쉴드치네 ㅋㅋ 언론에도 인맥이 있나? (Iu45No) 작성하기 메르시위도우궁댕이 2018/07/03 09:32 레알 적폐 그자체 아니야? 고객이 싫다는데 숨기면서까지 번역시켜주는 이유가뭐지? (Iu45No) 작성하기 오나니여신님 2018/07/03 09:32 다이소 천원짜리 숟가락도 불량이면 반품할 양반들이 만원짜리 영화 품질이 불량인건 참으라고? (Iu45No) 작성하기 8바라기 2018/07/03 09:32 아니 왜 쓰레기 번역하는 번역가를 왜쓰는거야 돈벌기 싫나 진짜... (Iu45No) 작성하기 재성해여 더는무릿!! 2018/07/03 09:32 장사질 하면서 소비자 눈치를 안본다구요? 네? (Iu45No) 작성하기 사마귀_기사 2018/07/03 09:33 요즘 왜 이렇게 소비자가 당연한 권리를 주장하면 그게 민폐, 혹은 폭력이라고 몰아가는 븅신새끼들이 이렇게 많냐? 질이 낮은 물건을 외면하는건 소비자의 당연한 권리 아님? (Iu45No) 작성하기 서벌고양이 2018/07/03 09:33 가해자들이 역지1랄하는 시대가 왔네 (Iu45No) 작성하기 P.O.U.M. 2018/07/03 09:33 아니 무슨 노조에 의해 보호받는 노동자도 아니고 일 못하면 바로 짤리는 프리렌서가 어떻게 저렇게 버티는거지? (Iu45No) 작성하기 이름없는 자 2018/07/03 09:33 다들 고객님 눈치를 보는데 유독 기레기들이 독자 눈치를 안보는 이유 광고주가 고객이고 주업무가 광고주 입맛대로 선동하는 거니까 (Iu45No) 작성하기 공자 2018/07/03 09:34 지들도 광고주 돈 끊기면 오만 ㅈㄹㅈㄹ 할거면서 (Iu45No) 작성하기 죄수번호5034 2018/07/03 09:34 하..7월4일 앤트맨 예매했는데 걱정이다 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 루리웹-7313396690 2018/07/03 09:35 소비자가 회사 눈치를 봐야하나 ㅋ; (Iu45No) 작성하기 루리웹-7313396690 2018/07/03 09:35 반응이 씨벌것 메갈이랑 똑같네 ㅋㅋㅋ 아니 니네가 물건 파는 입장이면 소비자 눈치를 조금이라도 봐야지 소비자 등 쳐 먹을 생각만 하고 소비자가 보이콧 하려고 하면 소비자를 나쁜놈으로 몰아가네 ㅋㅋㅋ 등쳐먹으려고 한 니네 새끼들이 문제 아니냐 (Iu45No) 작성하기 울트론 2018/07/03 09:35 여러분 번역은 안전합니다 (Iu45No) 작성하기 RODP 2018/07/03 09:36 일 더럽게 못하면서 수주는 독점하는 한사람 소비자들이 빼라고 요구했더니 블랙리스트 질알났네. (Iu45No) 작성하기 SubString 2018/07/03 09:36 기자새끼 지는 ㅂㅈㅎ 눈치 보면서 (Iu45No) 작성하기 피자의생명은민트 2018/07/03 09:36 기사내용 읽어보면 번역가를 옹호하는 내용은 아닌데 제목이 문제구만 (Iu45No) 작성하기 SkyHeart2584 2018/07/03 09:48 그러게 (Iu45No) 작성하기 Harace Whiney 2018/07/03 10:12 내생각은 다른데 프로소리듣고 번역하는거면 최대한 포인트를 파악하고 번역하고 당연하게 검수해야하는거지 검수도 안하니까 인워같은 사태가나오는거고 데드풀 번역가 가 칭찬받는대는 데드풀이라는 영화 케릭터 포인트 최대한잡아내려하는게 다보인까 칭찬하는건데 (Iu45No) 작성하기 RODP 2018/07/03 09:36 기레기 색히들 더러운 짓거리에 '도덕과 정의'운운 하는거 진짜 역겹다. 퉷퉷~ (Iu45No) 작성하기 쿠퍼팩 2018/07/03 09:37 난 딱히 상관없네...어차피 영화관 마지막이 크렌스포머1 이었으니... (Iu45No) 작성하기 작성글보기는답을모른다 2018/07/03 09:37 아니 돈쓰는관객 눈치를 당연히 봐야하는거아님? 자유경제시장의 근본을 부정을해버리내 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 루리웹-142245380 2018/07/03 09:37 안밝힌다고 누군지 모를까? 오역하던놈이 누군지 안밝히면 오역안할까? (Iu45No) 작성하기 RODP 2018/07/03 09:37 딱 한놈 축출될려고 하니까 '업계를 탄압하지 마세요!' 질알하는 거 보면 그놈이 어지간히 발이 넓기는 넓은가봄. (Iu45No) 작성하기 우주를이뤄 2018/07/03 09:38 번역가 파워가 왜 저렇게 쌔? 보통 이정도 논란이면 업계에서 기피당하는게 정상아냐? (Iu45No) 작성하기 [?]R-iddle-R[?] 2018/07/03 09:38 암말도 안하고 리콜해서 조용히 검수 잘 했으면 사그러들었겠지 근데 디지털시대에 아직도 필름으로 상영하는것도 아닐테고 어려운일은 아닐텐데 배짱장사했다는게 웃기고 추후 인터뷰에서조차 나정도 인맥이면 안짤리니 걱정 ㄴㄴ 이러고 앉았으니 당연히 안좋아하지 (Iu45No) 작성하기 사쿠라지마 마이 2018/07/03 10:01 소비자 까는글 아니다 글제목이 자극적이긴 한데 기사는 오역하면 이런꼴이 되는게 맞다 는 식으로 써져잇다 (Iu45No) 작성하기 행인A씨 2018/07/03 10:02 아 그렇구나...제목만 봤었음 덕분에 다시 읽어봤어 ㅇㅇ 고맙당 (Iu45No) 작성하기 자연풍선생 2018/07/03 09:39 아니 영화번역하면서 영상도 안보고 번역한다고?? 미친거 아냐? (Iu45No) 작성하기 RODP 2018/07/03 09:41 게임이건 영상물이건 대부분 완성 전에 자겁되다보니 대본으로 번역함. 그래서 작품에 대한 기반 이해가 필요한 것. 그러라고 전문 번역가에게 돈 주는거야. (Iu45No) 작성하기 케이건 드라카 2018/07/03 09:42 영화번역 할때는 대본만 주고 영화는 안 보여줌... 전작이나 관련 작품을 안봤다면 문제겠지만. (Iu45No) 작성하기 Muni무니 2018/07/03 09:48 미안한데.. ㅂㅈㅎ은 영상보면서 작업했어... 지가 인터뷰에서 밝인말임. 인피니티워도 영상보고 한거야... 그것도 디즈니코리아가 인증했던걸로 암. (Iu45No) 작성하기 야자와 니코니코 2018/07/03 09:52 영상 보는 건 단 한번일걸. 한번 보고 대충 분위기 파악하고 그 다음에 대본 보고 작업한다고 했던 걸로 기억함. 그렇다고 해도 어머니는 쉴드를 못치네. (Iu45No) 작성하기 RODP 2018/07/03 09:52 그건 그사람이 능력부족인거고. 대본만 보고 작업하는 경우가 그바닥에 훨씬 많아. (Iu45No) 작성하기 TopSpoiler 2018/07/03 09:41 소비자 눈치보기 싫으면 무료상영하면 되잖아ㅋㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 1000c 2018/07/03 09:41 요즘은 소비자가 소비자 권리 찾으면 눈치준다 그러고 갑질이라 그러네 ㅋㅋㅋ 그냥 개돼지 흑우여야 한다는 말을 돌려서 하고 있어 아주 (Iu45No) 작성하기 seele01 2018/07/03 09:41 예전에 이미도라는 사람이 있었는데 이 분도 만만치않았음 요즘 뭐하시나 (Iu45No) 작성하기 소녀의탐구자 2018/07/03 09:43 응 소비자 알권리 침해야 시발롬드라 (Iu45No) 작성하기 케이건 드라카 2018/07/03 09:43 이젠 사람들이 다 영어 잘 하고 인터넷으로 자료 찾기도 쉬운 세상인데... 번역가들도 전문직인데 계속 정진하고 발전하지 않으면 안된다고 봄. 이번 다키스트 사건도 그렇고. (Iu45No) 작성하기 투명드래곤 2018/07/03 09:43 뭐라는거야 도대체... 그럼 누구 눈치보냐?? 번역이 무슨 창작 활동이야? 눈치 보는거 없이 일하게. 아... 누구에겐 창작 활동 맞네? (Iu45No) 작성하기 천진반 ⓞⓞⓞ 2018/07/03 09:45 전부다 좋아하는 시리즈들인데 안봐요~ (Iu45No) 작성하기 루리웹-8568145386 2018/07/03 09:45 와 자본주의 사회에서 자본을 주는 자들의 요구를 따라는게 당연한거지 지들도 광고주 요구에 따르는 주제에 ㅋㅋㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 느림보이야기 2018/07/03 09:45 그럼보지마 콰아앙 (Iu45No) 작성하기 glaDOS2501 2018/07/03 09:46 저새끼들 분명 저 영화들 큰 오역없으면 짜잔~ "그"번역가였습니다 거봐 별문제 없죠? 이러고 또 오역 터지면 끝까지 비공개로 남길듯 (Iu45No) 작성하기 킨세이켄 2018/07/03 09:47 차라리 직역이라도 하면 괜찮은데 번역가가 자신의 사상을 담아 자막을 수정해서 내용 자체가 바뀌는 경우가 너무 많음 (Iu45No) 작성하기 SkyHeart2584 2018/07/03 09:48 기사는 중립적으로 잘 썼는데 (Iu45No) 작성하기 케이건 드라카 2018/07/03 09:49 ㅇㅇ 기사 딱히 내용에 문제 없는데... (Iu45No) 작성하기 ΩOmega 2018/07/03 09:48 박지훈이라고 공개했다가 욕먹으니까 알겠어 바꿀게! 하지만 누군진 안알랴줌ㅋ 하고있으니 (Iu45No) 작성하기 바위돌곰 2018/07/03 09:49 어디 불량품 팔아머고 배짱이 뿅뿅들이 (Iu45No) 작성하기 루리웹-8357876719 2018/07/03 09:49 데드풀민큼 못할가면 때려쳐 돈이 땅파면 나오는거냐 (Iu45No) 작성하기 우마무스메 2018/07/03 09:49 번역가 공개 못함 = 박지훈 이라는 거잖아 흐름상 (Iu45No) 작성하기 우마무스메 2018/07/03 09:50 근데 공개안해도 번역스타일로 박지훈이 아닌지 파악될거 같은데 제 버릇 남 못주니까 (Iu45No) 작성하기 이슌 2018/07/03 09:49 능력자가 얼마나 많은데 기준미달인 사람을 쓰냐 (Iu45No) 작성하기 Michale Owen 2018/07/03 09:50 저널리즘 개나줘버린 저놈들에게 남은건 그냥 돈에 눈먼 나팔수일뿐. 저놈들의 펜대를 뿌러뜨려야함 자꾸 헛소리하고 나팔수짓만 하니 (Iu45No) 작성하기 휘일라이드 2018/07/03 09:51 공개 안하면 박지훈이라 생각하고 안 봄. 꼬우면 공개 하던가 (Iu45No) 작성하기 Getchu.c*m 2018/07/03 09:53 그냥 막 뿌리는 자막도 아니고... 돈 받으면서 번역하는 자막을 저딴식으로 하니까 욕 먹는거지. (Iu45No) 작성하기 뚱청 2018/07/03 09:54 영화를봐도 내용을모르는 사람이 내용을 번역하는게 웃길뿐. 나같으면 쪽팔려서라도 못하겠다 으휴 (Iu45No) 작성하기 사건 2018/07/03 09:54 기자새리들은 독자 눈치 안 보고 상사랑 스폰 눈치만 보니깐 이해못하겄지^^ (Iu45No) 작성하기 무알콜알콜 2018/07/03 09:57 인크레더블 추억 ㄱㄱ당하게 생겼네... (Iu45No) 작성하기 서슬달 2018/07/03 09:58 앤트맨이랑 미션임파서블은 그나마 아니라고 말이라도 했지 인크레더블2는 그런 말도 안했음 ㅋㅋ (Iu45No) 작성하기 즐겁수달 2018/07/03 09:59 아니 왜 공개를 안해. 이거 기만질 아니냐... 소비자 알 권리 무시함? (Iu45No) 작성하기 쁘띠거니 2018/07/03 09:59 이름팔려서 가명쓰거나 닉 써서 일한다던데.. 축구처럼 막상 해보니 이번건 별탈없더라~ 싶으면 사실 이번것도 그사람이 했습니다! 이제 정신차렸어요 뭐 이러면서 넘어가려나 (Iu45No) 작성하기 빵야빵야 씐난다 2018/07/03 10:00 아마추어보다 못한 번역 실력 돈 처발라서 실드 치는 생각하고는 꼬우면 프로답게 잘해보던가 어머니 드립 무엇? (Iu45No) 작성하기 루리웹-4965567953 2018/07/03 10:01 덕질해서 오역을 알아보는게 아니잖아ㅡㅡ endgame이나 어머니... 가 덕후용 단어냐? 어처구니 없는 기사네 (Iu45No) 작성하기 루리웹-4965567953 2018/07/03 10:02 게다가 번역가 비공개는 원산지 속이고 파는거랑 뭐가 달라? (Iu45No) 작성하기 눈내리던그봄 2018/07/03 10:05 팀 왈도가 더 번역 잘하겠다 (Iu45No) 작성하기 해로운놈 2018/07/03 10:07 기사 내용은 거의 사실전달이지만 관객이 번역계한테 갑질하는 뉘앙스네 돈좀 받았나 (Iu45No) 작성하기 THEO 2018/07/03 10:07 버는 게 얼만데 거 몇백만 원 아낄려고 수십만 관객을 잃으려 하냐 그냥 다른 사람좀 쓰지 (Iu45No) 작성하기 게임몽상가 2018/07/03 10:10 여기도, 학연, 지연, 혈연 아는 지인에게만 번역 맞기는건. 어찌 보면. 부정청탁 매관 매직과 뭐가 다를까? (Iu45No) 작성하기 不知火舞 2018/07/03 10:10 자막만 따로 구해 (Iu45No) 작성하기 1 (current) 댓글 작성 (Iu45No) 작성하기 신고 글쓰기 목록 한국은 물부족 국가가 아니다. [58] 블랙 하늘 | 2018/07/03 09:27 | 4860 봐도봐도 추천수 올라가는 만화짤 [0] 나짱니똥 | 2018/07/03 09:26 | 5480 일본 패배 이유- [22] 미스터좀비 | 2018/07/03 09:25 | 3831 육덕녀 품번이 궁금한 웃대인의 댓글 [9] yellow | 2018/07/03 09:23 | 2554 일본국대감독 선견지명... 역시 갓본 [4] 사쿠마마유 | 2018/07/03 09:22 | 4443 르브론이 LA로 가다니 .JPG [17] ▶911_turbo◀ | 2018/07/03 09:22 | 4926 육덕녀 품번이 궁금한 웃대인 [16] 피자에빵 | 2018/07/03 09:18 | 3777 장마철,렌즈보관은 제습함.. 바디는 가방에 ? [9] ▶◀LIFE™ | 2018/07/03 09:17 | 5000 누나의 한마디 [30] 피자에빵 | 2018/07/03 09:17 | 4598 "번역가 블랙리스트 공포" 돈쓰는 관객 눈치보는 외화들 [101] -청일점- | 2018/07/03 09:16 | 3577 머리 위에 컵 발로 차는 여학생 [6] 아쿠시즈교 | 2018/07/03 09:15 | 4913 처음 찍어본 은하수 사진이에요. 보정 좀 부탁드립니다 [16] ♡지유아빠™ | 2018/07/03 09:14 | 2382 ??? : 일본 축구 질수도 있는거지 왜 전쟁으로 조롱함??? [11] 타마고로 | 2018/07/03 09:11 | 6050 유게이들이 싫어하는 '그 게임' 만화.manhwa [15] 너보다내가더 | 2018/07/03 09:11 | 6053 « 51121 (current) 51122 51123 51124 51125 51126 51127 51128 51129 51130 » 주제 검색 실시간 인기글 MBC가 자본을 투입하고 본격적으로 시작한 버츄얼 시장 취임식에 참가한 마크 저거버그 근황 어느 콘돔사의 광고.jpg 바나나를 끓이면? 일본 모커뮤에서 불거진 호불호 몸매 콜롬비아 국가비상사태 선언 여자몸매에서 골반이 주는 시각적 임팩트 요새 한반도 근황 27일은 ㅇ미시공휴일입니다 이은해 고유정 근황 얼마전 알게된 충격적인 사실 이 사진 쎄네요. 1년 넘게 안 죽고 살아 있는 물고기ㅎㅎ 열도 누나의 가슴 크기 jpg 노숙자를 보면 선행을 배푸는 누나.GIF 정찬성과 강호동이 싸운다면 윤사모 긴급 공지사항ㅋ 솔직히 그알에서 방영해줬으면 하는거.jpg 헬스장 커플 또 한건 한 대통령실.jpg 상의 탈의 대참사.jpg 내일 대한민국 최대 위기네요 성욕 없는 남자와 사는 ㅊㅈ 여론조사 꽃의 결과도 이렇게나오네요... 세상에서 가장 비싼 피자 트럼프, 미일안보조약 파기 검토 사진 찍을때 팁을 알려주는 일본인 여성 82만 애국보수청년 유튜버 잡혀감ㅋㅋㅋ 속옷 바이럴 오우 진짜 야한 옷이었구나 오우오우 현대차 상무 근황.jpg 인류의 수명을 거의 두배로 늘려준 수술.jpg 남편 사망 5분 전 팬들도 충격 먹은 페이커 역대급 논란 호불호 갈리는 자세 gif 김건희 표정 ㄷㄷㄷ 미국인 폭도 발견 원나잇 조심해서 해야하는 이유 그림 그리다보면 현타는 매일 오는듯 노팬티로 출근 ㄷㄷ 사과만한 초대형 샤인머스캣 품종 개발 해외에서 한국라면의 입지 LA화재에서 4400억원이 날아갔다는 구역 요즘 노태문 민심 근황 열도의 신인 배우 누나 jpg 우리 아이들을 폭도라고 부르지마세요 히토미가 현실을 못이기는 이유 와...대한민국 x됐다 보법이 다른 럼프형 근황ㅋㅋ 배승희"힘없는 애국자들 힘없는 2030 잡아다가 뭐 하는 겁니까?" 딸에게 나온 신검 통지서 트럼프 : 한국은 매우 무례하고 예의 없는 나라 변호인단 끌려 가는중 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ.JPG 한국 알바 문화 중 이상한 것.jpg 후방) tvN의 개국공신 퇴임 20분 전 바이든 레전드 ㅋㅋㅋㅋ 한국은 진짜 식문화가 발달 안함.jpg 명태균 때문에 X된 창원지검 , 특검 해야 할 사유가 명확해 짐 전문가가 권장하는 식사량 최상목 오늘아침 대국민 발표 예상 5살짜리 애기가 상상한 드래곤 편의점 민폐덩어리.jpg 트럼프가 쫄보 하남자라는 이유 공수처와 법원 큰일났음 ㅋㅋ 일본에서 화제인 23세 아나운서
꼬우면 번역가 까보시라니깐?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
소비자눈치도 안보고 장사할라했나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
장사할거면 눈치는 당연 봐야지
기자세이들도 윗선 눈치만 죽어라 보잔
박지훈은 한편당 250~400만원을 받는다
="호구 상대로 배짱 장사 하고싶다."
꼬우면 번역가 까보시라니깐?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
소비자눈치도 안보고 장사할라했나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
인워서 크게터진거뿐이지 그전부터 논란이 한두개가 아니였는데
그거 완전 배짱장사 아니냐?
박지훈은 한편당 250~400만원을 받는다
장사할거면 눈치는 당연 봐야지
기자세이들도 윗선 눈치만 죽어라 보잔
아 미션임파서블도 지훈이냐?? 아놔 빡치네
기사 보니까 아니라는데
아니라는데 공개를 안한다잖아
거짓말 했으면 소비자 우롱으로 진짜 ㅈ되게 해야지 뭐. 지금은 알 방법이 없지
저거 다 걸러야 겠네
="호구 상대로 배짱 장사 하고싶다."
꼬우면 번역 잘 하는 사람 쓰라고 ㅅㅂ
기사내용보니 괜히 또 논란생길까 공개안한다고하는데
데드풀 번역가는 화이트리스트에 오를정도였어
애초에 잘하는 번역가쓰거냐 검수만 제대로했어도 아무 문제없구만 검수할 능력도 돈도 없는것처럼 하네
데드풀 번역가가 찰진 욕이 필요하다고 트위터에 올린거 생각나네요
근데 거기서 받은 욕들이 전부 번역에는 쓸모 없고 이런 욕이 다 있다니 하고 놀랐다고 하던데 ㅋㅋ
블랙리스트가 아니라 영어 못하는 놈이라니깐
무슨 황당한 말을 하고 있어
자본주의사회에서 기업이 소비자 눈치를 보는게 당연한거지
자기네들이 미얀마 마오주의 게릴라 인줄아나봄요
얼마 받고 기사 쓰시는지?
도대체 그분은 얼마나 큰 힘을 지니고 있길래
걍 자막 다른사람꺼 보련다
저거 근데 번역가 공개안하는거 개같은데 강제로 공개시킬수 없음? 관련 법률이 없나?
공산품에 대한 제조정보를 알 권리와 같은 권리라고 생각하는데.
소보원?
메갈도 사상검증이라고 난리치더니 이젠 소비자에게 직접 피해주는 놈을 쉴드치네 ㅋㅋ 언론에도 인맥이 있나?
레알 적폐 그자체 아니야? 고객이 싫다는데 숨기면서까지 번역시켜주는 이유가뭐지?
다이소 천원짜리 숟가락도 불량이면 반품할 양반들이 만원짜리 영화 품질이 불량인건 참으라고?
아니 왜 쓰레기 번역하는 번역가를 왜쓰는거야
돈벌기 싫나 진짜...
장사질 하면서 소비자 눈치를 안본다구요? 네?
요즘 왜 이렇게 소비자가 당연한 권리를 주장하면 그게 민폐, 혹은 폭력이라고 몰아가는 븅신새끼들이 이렇게 많냐? 질이 낮은 물건을 외면하는건 소비자의 당연한 권리 아님?
가해자들이 역지1랄하는 시대가 왔네
아니 무슨 노조에 의해 보호받는 노동자도 아니고 일 못하면 바로 짤리는 프리렌서가 어떻게 저렇게 버티는거지?
다들 고객님 눈치를 보는데 유독 기레기들이 독자 눈치를 안보는 이유
광고주가 고객이고 주업무가 광고주 입맛대로 선동하는 거니까
지들도 광고주 돈 끊기면 오만 ㅈㄹㅈㄹ 할거면서
하..7월4일 앤트맨 예매했는데 걱정이다 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
소비자가 회사 눈치를 봐야하나 ㅋ;
반응이 씨벌것 메갈이랑 똑같네 ㅋㅋㅋ 아니 니네가 물건 파는 입장이면 소비자 눈치를 조금이라도 봐야지 소비자 등 쳐 먹을 생각만 하고 소비자가 보이콧 하려고 하면 소비자를 나쁜놈으로 몰아가네 ㅋㅋㅋ
등쳐먹으려고 한 니네 새끼들이 문제 아니냐
여러분 번역은 안전합니다
일 더럽게 못하면서 수주는 독점하는 한사람 소비자들이 빼라고 요구했더니 블랙리스트 질알났네.
기자새끼 지는 ㅂㅈㅎ 눈치 보면서
기사내용 읽어보면 번역가를 옹호하는 내용은 아닌데
제목이 문제구만
그러게
내생각은 다른데 프로소리듣고 번역하는거면 최대한 포인트를 파악하고 번역하고 당연하게 검수해야하는거지 검수도 안하니까 인워같은 사태가나오는거고 데드풀 번역가 가 칭찬받는대는 데드풀이라는 영화 케릭터 포인트 최대한잡아내려하는게 다보인까 칭찬하는건데
기레기 색히들 더러운 짓거리에 '도덕과 정의'운운 하는거 진짜 역겹다. 퉷퉷~
난 딱히 상관없네...어차피 영화관 마지막이 크렌스포머1 이었으니...
아니 돈쓰는관객 눈치를 당연히 봐야하는거아님? 자유경제시장의 근본을 부정을해버리내 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
안밝힌다고 누군지 모를까?
오역하던놈이 누군지 안밝히면 오역안할까?
딱 한놈 축출될려고 하니까 '업계를 탄압하지 마세요!' 질알하는 거 보면 그놈이 어지간히 발이 넓기는 넓은가봄.
번역가 파워가 왜 저렇게 쌔? 보통 이정도 논란이면 업계에서 기피당하는게 정상아냐?
암말도 안하고 리콜해서 조용히 검수 잘 했으면 사그러들었겠지
근데 디지털시대에 아직도 필름으로 상영하는것도 아닐테고 어려운일은 아닐텐데
배짱장사했다는게 웃기고
추후 인터뷰에서조차 나정도 인맥이면 안짤리니 걱정 ㄴㄴ 이러고 앉았으니
당연히 안좋아하지
소비자 까는글 아니다
글제목이 자극적이긴 한데 기사는 오역하면 이런꼴이 되는게 맞다 는 식으로 써져잇다
아 그렇구나...제목만 봤었음
덕분에 다시 읽어봤어 ㅇㅇ 고맙당
아니 영화번역하면서 영상도 안보고 번역한다고?? 미친거 아냐?
게임이건 영상물이건 대부분 완성 전에 자겁되다보니 대본으로 번역함.
그래서 작품에 대한 기반 이해가 필요한 것. 그러라고 전문 번역가에게 돈 주는거야.
영화번역 할때는 대본만 주고 영화는 안 보여줌... 전작이나 관련 작품을 안봤다면 문제겠지만.
미안한데.. ㅂㅈㅎ은 영상보면서 작업했어... 지가 인터뷰에서 밝인말임.
인피니티워도 영상보고 한거야... 그것도 디즈니코리아가 인증했던걸로 암.
영상 보는 건 단 한번일걸. 한번 보고 대충 분위기 파악하고 그 다음에 대본 보고 작업한다고 했던 걸로 기억함.
그렇다고 해도 어머니는 쉴드를 못치네.
그건 그사람이 능력부족인거고. 대본만 보고 작업하는 경우가 그바닥에 훨씬 많아.
소비자 눈치보기 싫으면 무료상영하면 되잖아ㅋㅋㅋ
요즘은 소비자가 소비자 권리 찾으면 눈치준다 그러고 갑질이라 그러네 ㅋㅋㅋ 그냥 개돼지 흑우여야 한다는 말을 돌려서 하고 있어 아주
예전에 이미도라는 사람이 있었는데 이 분도 만만치않았음 요즘 뭐하시나
응 소비자 알권리 침해야 시발롬드라
이젠 사람들이 다 영어 잘 하고 인터넷으로 자료 찾기도 쉬운 세상인데... 번역가들도 전문직인데 계속 정진하고 발전하지 않으면 안된다고 봄. 이번 다키스트 사건도 그렇고.
뭐라는거야 도대체... 그럼 누구 눈치보냐??
번역이 무슨 창작 활동이야? 눈치 보는거 없이 일하게.
아... 누구에겐 창작 활동 맞네?
전부다 좋아하는 시리즈들인데 안봐요~
와 자본주의 사회에서 자본을 주는 자들의 요구를 따라는게 당연한거지 지들도 광고주 요구에 따르는 주제에 ㅋㅋㅋㅋ
그럼보지마 콰아앙
저새끼들 분명 저 영화들 큰 오역없으면
짜잔~ "그"번역가였습니다 거봐 별문제 없죠?
이러고 또 오역 터지면 끝까지 비공개로 남길듯
차라리 직역이라도 하면 괜찮은데
번역가가 자신의 사상을 담아 자막을 수정해서 내용 자체가 바뀌는 경우가 너무 많음
기사는 중립적으로 잘 썼는데
ㅇㅇ 기사 딱히 내용에 문제 없는데...
박지훈이라고 공개했다가 욕먹으니까 알겠어 바꿀게! 하지만 누군진 안알랴줌ㅋ 하고있으니
어디 불량품 팔아머고 배짱이 뿅뿅들이
데드풀민큼 못할가면 때려쳐 돈이
땅파면 나오는거냐
번역가 공개 못함 = 박지훈
이라는 거잖아 흐름상
근데 공개안해도 번역스타일로 박지훈이 아닌지 파악될거 같은데 제 버릇 남 못주니까
능력자가 얼마나 많은데 기준미달인 사람을 쓰냐
저널리즘 개나줘버린 저놈들에게 남은건 그냥 돈에 눈먼 나팔수일뿐.
저놈들의 펜대를 뿌러뜨려야함 자꾸 헛소리하고 나팔수짓만 하니
공개 안하면 박지훈이라 생각하고 안 봄. 꼬우면 공개 하던가
그냥 막 뿌리는 자막도 아니고...
돈 받으면서 번역하는 자막을 저딴식으로 하니까 욕 먹는거지.
영화를봐도 내용을모르는 사람이 내용을 번역하는게 웃길뿐. 나같으면 쪽팔려서라도 못하겠다 으휴
기자새리들은 독자 눈치 안 보고 상사랑 스폰 눈치만 보니깐 이해못하겄지^^
인크레더블 추억 ㄱㄱ당하게 생겼네...
앤트맨이랑 미션임파서블은 그나마 아니라고 말이라도 했지 인크레더블2는 그런 말도 안했음 ㅋㅋ
아니 왜 공개를 안해. 이거
기만질 아니냐... 소비자 알 권리
무시함?
이름팔려서 가명쓰거나 닉 써서 일한다던데..
축구처럼 막상 해보니 이번건 별탈없더라~ 싶으면 사실 이번것도 그사람이 했습니다! 이제 정신차렸어요 뭐 이러면서 넘어가려나
아마추어보다 못한 번역 실력 돈 처발라서 실드 치는 생각하고는
꼬우면 프로답게 잘해보던가 어머니 드립 무엇?
덕질해서 오역을 알아보는게 아니잖아ㅡㅡ
endgame이나 어머니... 가 덕후용 단어냐?
어처구니 없는 기사네
게다가 번역가 비공개는 원산지 속이고 파는거랑 뭐가 달라?
팀 왈도가 더 번역 잘하겠다
기사 내용은 거의 사실전달이지만
관객이 번역계한테 갑질하는 뉘앙스네
돈좀 받았나
버는 게 얼만데 거 몇백만 원 아낄려고 수십만 관객을 잃으려 하냐 그냥 다른 사람좀 쓰지
여기도, 학연, 지연, 혈연
아는 지인에게만 번역 맞기는건. 어찌 보면. 부정청탁 매관 매직과 뭐가 다를까?
자막만 따로 구해