야인시대 시라소니역의 조상구 배우님이
90년대 외화를 무려 1400여편 번역한 엄청난 번역가 였습니다.
유명 영화로
매트릭스, 맨인블랙, 타이타닉, 로미오와 줄리엣,레옹등의 서양영화및
중국어 번역가가 별로 없던 시기라
무간도, 화양연화등...도 번역했다고 합니다.
와 완전 신마적 뺨따구 날릴만한
엘리트 주먹인듯 ㅋㅋㅋ
https://cohabe.com/sisa/592725
이 시점에서 뜻밖의 번역가 (feat.시라소니)
- 인피니티 워 스포] 졸라 웃긴 점ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ [29]
- 쉬피º | 2018/05/03 18:13 | 2589
- 김기리는 무엇이든 할 수 있다 [28]
- 느부갓네살 | 2018/05/03 18:13 | 3950
- [역수입] 막창...좋아하세요? [19]
- 댓글다는고양 | 2018/05/03 18:13 | 5921
- 갑자기 고민되네요, 여러분의 생각은?? [11]
- 꿈을담은사진사 | 2018/05/03 18:11 | 2673
- 스포) 어벤져스3 헐크 심정을 가장 잘 이해하는 남자 [10]
- 가나쵸코 | 2018/05/03 18:11 | 4726
- 이 시점에서 뜻밖의 번역가 (feat.시라소니) [15]
- 풍마소태랑 | 2018/05/03 18:10 | 3565
- 김경수의 이상한 국회의원 마지막 날.페북 [18]
- 무궁화의눈물 | 2018/05/03 18:10 | 4549
- 어렸을때 놀아줬던 소꿉누나만화.manhaw [25]
- 아-잉야해 | 2018/05/03 18:09 | 5107
- 니콘 전성기 시절 [8]
- DKim™ | 2018/05/03 18:07 | 2611
- 아는 새끼랑 자취하지마라.jpg [10]
- 달팽곰 | 2018/05/03 18:06 | 6014
- [독야]송화가루 날리는 빛내림... [6]
- [독야]손효근 | 2018/05/03 18:05 | 3463
- 소울워커 신섭 징징이들이 기어코... [32]
- 하루코패스 | 2018/05/03 18:05 | 3867
- (인피니티워 스포)부전자전.gif [15]
- 흐물컹 | 2018/05/03 18:04 | 2338
- 또 ㅊㅈ이름 좀... 굽신굽신(유) [10]
- 헝글잭 | 2018/05/03 18:03 | 4688
- 사람 욕심이 참... [6]
- 초록풍선™ | 2018/05/03 18:03 | 4759
대박..? 헐
이 아저씨 것도 오역 꽤 있잖나유?
17년전에 같은 헬스장 다녔어요 ㅋㅋㅋ 이게 머라고 뿌듯 푸하하하
조상구씨가 번역가 big3?5?하던 시절이 있었어요.이분 번역의 특징은 배우 출신답게 자연스러운 구어체 번역을 구사한다고 평가받았지요.이분보다 커리어가 화려하고 영어 실력이 빼어난 번역가들도 여럿 있었지만 어색하지 않은 구어체 번역의 최고수로 꼽꼽힐 정도로 자연스러운 번역이 특징이었습니다.
조상구는 1954년 12월 18일에 경주의 한 국수공장 사장의 아들로 태어나서, 어릴 때 부터 영화광인 아버지의 손에 이끌려 경주 일대의 극장들을 순회하면서 영화에 심취했다.
초, 중, 고 모두 학교에서 싸움을 여러 번 했다고 한다. 실제 본인은 고등학교 시절 자신보다 한 학년 높은 선배로부터 이유 없는 구타를 당하자 무려 두 달 동안 얻어맞으면서도 선배를 쫓아다니며 결투를 신청해 결국 “내가 졌다 잘못했다”는 말을 듣기도 했다.
그러면서도 학교 성적도 좋았던 특이한 케이스.
만화가 이현세와는 초등학교 4학년 때 짝으로 인연을 맺은 뒤, 1973년 경주고 졸업때 까지 학창시절을 함께 한 죽마고우이며 이현세씨 만화의 오랜 주인공 까치의 모델이기도 하다.
만화가 이현세씨는 이미 오래 전 “내 만화에 등장하는 ‘까치’의 실존 인물이 친구 조상구이다”고 밝혀 화제가 된 바 있다.
때문에 조상구는 아직까지 시라소니보다 ‘까치’로 더 유명하다.
조상구와 이현세는 초등학교 시절 같은 반 짝이었던 절친한 사이.
조상구는 어린 시절부터 ‘깐챙이’(까치의 경주 사투리)란 별명을 갖고 있었다.
더벅머리 한구석에 늘 부스스한 일명 ‘까치집’이 생겨나 친구 어머니들이 ‘깐챙이’라고 별명을 붙여준 것이다.
이현세는 훗날 이런 조상구의 캐릭터를 살려 ‘공포의 외인구단’ 주인공 까치를 탄생시켰다.
조상구는 “만화 속 까치의 외모가 나를 닮았다면 까치의 내면적인 모습은 아마도 친구 이현세를 닮았다”며 이현세와의 우정을 표현했다.
허허~~멋진분이냉
와 매트릭스에 무간도라니 ㅋ
내 인생영화 다 번역하셨네!
마이클 만 감독의 히트 오역으로 유명하시죠. 로버트 드 니로가 알 파치노에게 하는 대사인 "내가 그랬지? 감옥에 다시 안 돌아가겠다고" 를 "내가 먼저 자네를 쏠 수도 있었어" 로 번역한 것이 지금도 자주 거론되는.
외인구단 외팔이
Xiang! 두한이!! 돌대가리~
이분 용인 처인구 술집서 자주 뵀는대 신기방기했음 ㅎㅎ
이 양반도 '히트', '레옹' 멋대로 번역하고, 지 맘대로 대사 넣었다가 항의 받으니까 ㅂㅈㅎ하고 똑같은 소리 해서 무지하게 욕 먹었죠.
김두한 시대 때부터 이북~남한을 아우르며 살아오셨으니,
번역가의 제 1 덕목인 "인맥"이 어마어마하셨을듯..
와 신기방기함을 이루 말 할 수 없네요ㅋㅋㅋㅋㅋ까치 주인공에서 소오름......!!!!!!(물론 제가 까치는 잘 모릅니다만 에헴)
까치~~ 우리들의 까아치~ 까치까치~ 그 까치인가요?
이 분 생긴 것만 조폭이고 연기는 신통찮은 분으로 기억하고 있는데 ㄷㄷㄷㄷㄷ....