유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/588099

인피니티 스포] 한국인은 모를 수 밖에 없는 별명.jpg

555.jpg

 

 

토니 스타크가 붙여준 별명으로 '징징이(Squidward) 가 있다.

 

스펀지 밥의 걔. ㅇㅇ

 

근데 왜 한국인들은 모르냐고? 

 

이제부터 번역가한테 물어봐야댐 ㅎㅎ

 

 


댓글
  • 프로쉬 2018/04/29 14:59

    드립친거도 죄다 없앴구나
    시발거
    냉동참치 드립이라도 넣든가

  • Romdot 2018/04/29 15:00

    저놈보고 징징이라고 드립쳤는데 자막에선 번역안하고 넘어감

  • 푸르릉별 2018/04/29 15:06

    그냥 스킵해버림

  • JAZZ JACK 2018/04/29 15:04

    시바 번역가가 언어를 못알아듣는게 말이 되냐

  • 쥬롱엘라 2018/04/29 15:02

    어머니

  • 매운콩라면 2018/04/29 14:59

    박읍읍이 쟤 징징이라고 함?

    (mWdKO2)

  • 보갤첩자 2018/04/29 14:59

    외국애들이 징징이라고하는거 딴걸로 번역한거 아닐까 ㅎㅎ...ㅋㅋㅋ

    (mWdKO2)

  • 조호수 2018/04/29 15:00

    누락함

    (mWdKO2)

  • Romdot 2018/04/29 15:00

    저놈보고 징징이라고 드립쳤는데 자막에선 번역안하고 넘어감

    (mWdKO2)

  • 매운콩라면 2018/04/29 15:07

    아 그런거구나

    (mWdKO2)

  • 피로좀가라 2018/04/29 15:13

    징징이 모르면 말린 문어라고 해도 돼잖아.

    (mWdKO2)

  • 퍼페토 2018/04/29 14:59

    토니에겐 스탱크 말고도 스타트란 별명이 생긴지 이제 알았네

    (mWdKO2)

  • 보갤첩자 2018/04/29 14:59

    어휴 ㅉ

    (mWdKO2)

  • 프로쉬 2018/04/29 14:59

    드립친거도 죄다 없앴구나
    시발거
    냉동참치 드립이라도 넣든가

    (mWdKO2)

  • 노비양반 2018/04/29 14:59

    후...

    (mWdKO2)

  • 안나P 2018/04/29 15:01

    진짜 ㅅㅂ

    (mWdKO2)

  • 쥬롱엘라 2018/04/29 15:02

    어머니

    (mWdKO2)

  • 산중늪. 2018/04/29 15:03

    파파괴

    (mWdKO2)

  • 산중늪. 2018/04/29 15:05

    "징징이"가 힘들면 거 둘리에 나오는 "꼴뚜기왕자" 라던가 대체할 만한 번역도 있을텐데 그런 센스는 기대 못하겠지.

    (mWdKO2)

  • 날욕하는건참아도성욕은못참아 2018/04/29 15:14

    사실 캐릭터 댈 필요도없고
    그냥 꼴뚜기나 쭈꾸미나 하다못해 대머리라고 해도됬을 번역임

    (mWdKO2)

  • JAZZ JACK 2018/04/29 15:04

    시바 번역가가 언어를 못알아듣는게 말이 되냐

    (mWdKO2)

  • 테크리난 2018/04/29 15:04

    징징이정도는 한국인이 알지않나?
    몰라도 오징어라고 하면되고

    (mWdKO2)

  • 하와와 여대생 2018/04/29 15:04

    번역가가 징징이를 몰라서 그런거지

    (mWdKO2)

  • 마고아스 2018/04/29 15:05

    번역가는 아무것도 모름ㅋㅋㅋㅋ 번역하면서도 모름

    (mWdKO2)

  • 푸르릉별 2018/04/29 15:06

    그냥 스킵해버림

    (mWdKO2)

  • 루리웹-1517659477 2018/04/29 15:06

    번역가님..이러시면 곤란합니다...영화에서 드립도 굉장히 중요한 부분인데...

    (mWdKO2)

  • 위탁경영 2018/04/29 15:07

    시발거 깐깐징어라고 하든가

    (mWdKO2)

  • 카카오톡 2018/04/29 15:08

    한국인만 아는 드립
    그거 할래?

    (mWdKO2)

  • 헤퍼스 2018/04/29 15:09

    이것도 박읍읍짓이었어??? 시이벌ㅋㅋㅋ

    (mWdKO2)

  • 주땡1 2018/04/29 15:08

    그냥 낙지라고만 하든가..

    (mWdKO2)

  • 헬몽키 2018/04/29 15:11

    완전 암덩어리같은 놈이네

    (mWdKO2)

  • 이름이 뭐더라 2018/04/29 15:11

    그럼 뭐라고 번역함? 아예 누락했나

    (mWdKO2)

  • 로크 요원 2018/04/29 15:12

    암말도 안함

    (mWdKO2)

  • 리링냥 2018/04/29 15:14

    아니 이런 개씨/발 장난하나

    (mWdKO2)

  • 리링냥 2018/04/29 15:14

    번역조무사도 이거보단 잘하겟다ㅡㅡ

    (mWdKO2)

  • ThompsonLove 2018/04/29 15:15

    번역하는 새끼가 대사를 누락함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    진짜 블랙홀로 꺼져줬으면 좋겠다.

    (mWdKO2)

  • Pit-tary 2018/04/29 15:15

    친절한 이웃 스파이더맨도 지킬 이웃이 없다면 의미없잖아요!
    이거도 자기 별명이 누굴 위해 존재하는지 토니에게 어필하는건데
    자막엔 친절한 이웃 별명은 다 빼버렸더라

    (mWdKO2)

  • 삼도천 뱃사공 2018/04/29 15:16

    징징이라고 하면 스펀지밥 걔를 떠올리는 애들도 있겠지만 게임 지고 징징댄다면서 징징이라고 하는 경우도 있으니까
    깐깐징어 쪽이 좀 더 괜찮게 번역했을 것
    물론 한국판 자막엔 그런 거 없었습니다

    (mWdKO2)

(mWdKO2)