질문이
'한글로 디자인을 하면 왜 어색하고 이상해보이고
영어로 디자인을 하면 멋있고 이쁠까요?'
이거였는데 저거 질문 답이
한글은 우리가 봤을 때 그 내용이 바로 이해가 되서 '문자'로서 인식하지만
영어는 즉각 이해가 안되서 '문자'가 아니라 '그림'으로 인식하기 때문인데
이걸 또 일일이 다 말하긴 귀찮아서
'뜻을 몰라서요'
라고 했더니 애들이 웃더라.
그래서 교수님이 '왜 웃어요~ 저게 정답인데' 라고 하니까 조용해짐.
내 말을 이해한 교수님도 대단한듯.
요약 : 오늘 강의에서 내가 이만큼 유식했따.
예시
교수님: 이리(대학원생)로/ 들어오도록/ 해
그건 말이고 시각적 디자인을 말하는거임. 듣는 것과 보는 것은 전혀 다르지.
저 말이 정답일 수 밖에 없는게 외국에선 한글을 이용한 디자인 꽤 많이 함.
라프시몬스라는 패션 디자이너는 최근에 한글을 사용해서 의류 디자인 했음.
이외에도 99%is의 '나인티나인퍼센트이즈' 후드티 라던가.
이래저래 안좋은 소리 많이 도는 직종이래도
공부 엄청하고 이해력 억수로 좋아야 될 수 있는게 양반들이 교수니..
이래저래 안좋은 소리 많이 도는 직종이래도
공부 엄청하고 이해력 억수로 좋아야 될 수 있는게 양반들이 교수니..
예시
'안좋은' 예시
워메 차별 욕이란 욕은 죄다 모아놨구마잉
니거랑 칭크만 알겠는데 나머지는머꼬?
유럽 각국 멸칭 모음
나 영어 티셔츠들 왠만하면 못입겠음... 뭔 뜻인지도 모르고 써놓은거랑 이유 없는 문구들. 그럴바에야 한글 티가 나은듯
모아놓은거보니 다프트 펑크 노래 멜로디로 불러보고 싶은 욕구가 들지만 참아야겠지...
실제로 그런게
같은 의미인데
한국어로 하니까 ㅄ같다더니 영어로 바꾸니
존나 멋있는 팀 네임이라더라.
반대로 뒤짚어도 비슷함 ㅋㅋ
요약 : 오늘 강의에서 내가 이만큼 유식했따.
교수님: 이리(대학원생)로/ 들어오도록/ 해
교수: 너는 내 옆에 두고 친히 조져야겠엉
뭐 그런 것도 있겠지만 영어가 뜻 알아도 더 멋있지 않어?
스패로우=참새지만 그냥 발음이 간지던데
뭐 경우에 따라 다르겠지만
좋은 예시가 여기 있네.
까마귀가 caw caw 하고 우는 것보다 왱알왱알하고 우는게 뭔가 있어 보여
익숙해서 못느낄수도있음
한단계 거처서 해석되니 간지나게 느껴지는거
알고 케리비안의 해적을 보면 존나 전부 주인공 잭을 놀리는걸로 들림
그거는 어차피 다른 나라가 우리나라 말 볼때도 똑같을 듯
깐풍기만 봐도 별 뜻 아닌데 어조 세다고 뭔가 쎈 단어 취급 받는대잖아
어디대학이던간에 어찌 대학왔는지 궁금해지는 머리의 애들이 많구나
마법사가 불공!이러면 ㅂㅅ같잖아.
막 플레임~~꽈가강 이래야 멋있지
쥐~불놀이ㅣ이ㅣㅣ꽈과광 이러면 ㅈ뿅뿅같자너
헬퍼 같은 만화보면 꼭 그렇지만도 않음.
열! 파! 참!
불공이라고 안하고 화염구라고 하지
불공이러면 ㅂㅅ같지만
화염구라하면 멋있어
꼭 그런게 아닌게
한국 디자인쪽이 서구권을 많이 따라하고.
오오. 저쪽은 신세계다. 라고 많이 생각함.
글고 교수들도 죄다 그쪽으로 유학간것도..그렇고..
뭣도 아닌 단어들
죄다 영어로 바꾸려고 함.
예를 들면.
모던한게 좋아요. 컨셉은 포터블 한거고요.
뭐 이딴식임.
걍 있어보인다고 생각함.
즉. 허세임
그건 말이고 시각적 디자인을 말하는거임. 듣는 것과 보는 것은 전혀 다르지.
저 말이 정답일 수 밖에 없는게 외국에선 한글을 이용한 디자인 꽤 많이 함.
라프시몬스라는 패션 디자이너는 최근에 한글을 사용해서 의류 디자인 했음.
이외에도 99%is의 '나인티나인퍼센트이즈' 후드티 라던가.
시각적도 어느정도 해당됨.
특히..디자인쪽은
친미? 그쪽임(나쁜의미 아님)
이해 못하니간..그림으로 인식되니간..?
그럼 중국어. 일본어 쓰면 이쁜건가?
일단 교수질문부터가..
영어가 왜 이쁘냐..이거 질문부터가..
전제조건이,.
글고 영어자체를 쓰면
해당 간판이나 그런거에 영어넣으면.
이쁜것도 어느정도 일리 있는데
더큰건 .. 전문성있게 보임.
옛날부터 한국이...초딩교육부터 영어 숭배?
영어 최고 문화도 한몫함.
한자 쓰면 간지 쩌는데??
근데 원서로 공부해서
누가 번역하냐에 따라 달라지는 한국어보다
어디서든 통하는 영어로 하는게 뜻이 잘통함
언어의 대응은 100%가 아님. 모던한게 좋아요 여기서 모던을 뭘로 하면 그 느낌을 100%뽑을까?
컨셉 + 포터블 은? 그게 다 허세고 100% 대체가 된다면 이미 영한번역기가 틀리는것 없이 나왔어야함.
간단하게 컨셉과 개념 이 차이를 생각해봐야함. 디자인에서는 컨셉이란 단어를 많이 쓸것이고 학문쪽에서는 개념을 쓰겠지
특히 외래어여도 전문용어들은 그걸 허세로 받아들이면 그게 억지임.
raf simons all kinda crazy colors
그런게 아니라 원래 인싸들 특징이 하나도 안웃긴데 분위기상 웃는 타이밍이면 존나 웃음 이해력이 딸리는게 아님 분위기가 웃기면 걔넨 그냥 웃음
https://www.youtube.com/watch?v=vJnjTTn1Ksc
저걸 줄여서 뜻을 몰라서여라고 말한 너도 정상은 아닌듯
롯데리아에 이 말도 안되는 영어로 씌여진것 들도 걍 멋있는 장식이랍시고 해놨는데,
정작 해외 웹에서는 한국식 영어 조롱으로 많이 찍어가서 인터넷에 올려되더군요.
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
으악 뭐라고 쓴거냐?
다 아는 단어인데 도대체 뜻이 이어지지를 않네. 횡설수설 하는 기분이야.
두억시니가 쓴 영어냐...?
이게 로렘 입숨인지 뭔지 하는 그거냐...
마오쩌둥이라고 답해서 네 맞아요 모택동이라고 했더니 옆자리에서 모르면 말을 말지라고 했다는 얘기 생각난다
완전 자기소개자너 그거 ㅋㅋㅋ
좋은 예로 호남향우회가 있지
저게 맞는게 오히려 외국인들은 한글이 예쁘다고 느끼는거랑 비슷한듯
저 웃던애들 나중에 똥바닥에서 뒹굴때 너같은 애들이 존나 성공한다