유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/568290

공포의 게임모드 개발자.....

20180312033553_1.jpg

 

HOI4 현대모드 한국으로 플레이하던 중 묘한 점을 발견했다.

분할? 선박? 비치? 됭?

 

뭐야 시/발???

 

 

 

 

 

 

12.PNG

 

 

12e3.PNG

 

 

23r2132.PNG

 

 

321232144.PNG

 

 

1241243123.PNG

 

 

범인은 구글 번역기...

외국인인 모더가 "한국이니깐 한국발음으로 넣어야지 ㅎㅎ" 하고 번역기를 돌려버린 결과였던것...

 

 

수정제안했으니 언젠간 패치해주겠지...

언젠간...

 

 

 

 

 

+

아직도 Doen의 정체를 모르겠다.

뭐라고 번역기를 돌려야 저게 나오지?

댓글
  • 알게뭐양 2018/04/10 02:34

  • 이얀닌 2018/04/10 02:56

    분할 분할...폴란드...

  • 오나니여신님 2018/04/10 02:35

    기갑화 '된' 보병 사단 아닐까

  • 알게뭐양 2018/04/10 02:34

    (ReiUt7)

  • 자즈언거 2018/04/10 02:34

    아...
    ~가 되다의 그 된?

    (ReiUt7)

  • 루리웹-2033234174 2018/04/10 02:35

    공수부대에도 의가 들어간 걸 보면 맞는 거 같다

    (ReiUt7)

  • 알게뭐양 2018/04/10 02:38

    약간 뉘앙스가 튀는데도 있긴 한데
    된이 맞는듯
    단도 위치상 맞는데 doen으로는 어캐해도 발음이 안남

    (ReiUt7)

  • 어윈☆아크라이트 2018/04/10 02:34

    돈? 머니?

    (ReiUt7)

  • 오나니여신님 2018/04/10 02:35

    기갑화 '된' 보병 사단 아닐까

    (ReiUt7)

  • 전투공병 2018/04/10 02:37

    Mechanized Infantry Division = 기계화 보병 사단 인데 아마 구글 번역기가 기계화된 보병 분할 이렇게 해줘서 저렇게 중간에 Doen 이 자꾸 들어가는거같음

    (ReiUt7)

  • 전투공병 2018/04/10 02:37

    차량화 사단 기계화 사단 처럼 ~화 붙으면 죄다 된 붙어버리는거같음

    (ReiUt7)

  • 이얀닌 2018/04/10 02:56

    분할 분할...폴란드...

    (ReiUt7)

(ReiUt7)