HOI4 현대모드 한국으로 플레이하던 중 묘한 점을 발견했다.
분할? 선박? 비치? 됭?
뭐야 시/발???
범인은 구글 번역기...
외국인인 모더가 "한국이니깐 한국발음으로 넣어야지 ㅎㅎ" 하고 번역기를 돌려버린 결과였던것...
수정제안했으니 언젠간 패치해주겠지...
언젠간...
+
아직도 Doen의 정체를 모르겠다.
뭐라고 번역기를 돌려야 저게 나오지?
된
분할 분할...폴란드...
기갑화 '된' 보병 사단 아닐까
된
아...
~가 되다의 그 된?
공수부대에도 의가 들어간 걸 보면 맞는 거 같다
약간 뉘앙스가 튀는데도 있긴 한데
된이 맞는듯
단도 위치상 맞는데 doen으로는 어캐해도 발음이 안남
돈? 머니?
기갑화 '된' 보병 사단 아닐까
Mechanized Infantry Division = 기계화 보병 사단 인데 아마 구글 번역기가 기계화된 보병 분할 이렇게 해줘서 저렇게 중간에 Doen 이 자꾸 들어가는거같음
차량화 사단 기계화 사단 처럼 ~화 붙으면 죄다 된 붙어버리는거같음
분할 분할...폴란드...