유머천국 코하비닷컴
https://cohabe.com/sisa/551176

" 아니 시발 제목을 어뜨케 번역하지 ".lotr

council of elrond.gif

 

 

한국에서 아직 이 제대로 된

 

제목도 없는 불법 번역판본만이 존재하던 시절에

 

 

처음으로 톨킨 작품에 애착을 가진 번역팀이

 

예문에서 출판을 도전하게 된다.

 

 

 

ring.gif

 

 

그들을 곤혹스럽게 만든 것이 있었으니 바로 제목이었다.


를 어떻게 번역하냐라는 문제.

 

 

도대체 Lord를 어떻게 번역해야 할 것인가?

 

군주? 왕? 제왕? 주인?

 



the one ring at last.gif

 

 

결국 그들은 새로운 제목을 내세웠으니 바로

 

이었다.

 

 

하지만 예문판 라이센스 구입을 하지 않았고,

 

고유 명사 번역에서도 서투른 점이 많았다.

 

 

 

 

 

 

 

장점이 있다면 나중에 등장할 황금가지 판도 못 따라갈

 

멋드러진 문체였다.

 

 

 

댓글
  • Lussaphi 2018/03/25 15:58

    호오?

  • Lussaphi 2018/03/25 15:58

    호오?

    (SpM1av)

  • 블라디미르 푸-틴 2018/03/25 15:58

    요약 : 황금가지 개객기

    (SpM1av)

  • 잉수풍뎅이 2018/03/25 15:59

    김밴쥐 넘나 가지고싶은것

    (SpM1av)

  • 후타츠이와 마미조 2018/03/25 16:00

    문체가 어떻길래..

    (SpM1av)

  • 하늘하늘 땅땅 2018/03/25 16:01

    엄밀히 말하자면 황금가지 판이 좀 딱딱함

    (SpM1av)

(SpM1av)