번역이 어디나 그렇지만 미국 만화 대사들이 원래 특히 좀 그럼.
표현 같은 게 우리나라랑 완전히 달라서, 원문에 충실하자니 번역이 어색해지고
의역하자니 거의 재창조 수준이 돼야 하기 때문에 굉장히 어렵지.
개인적으로 난 완벽히 한국식 표현으로 재창조한 걸 선호하지만, 이건 철저히 번역자 센스에 의존하는 데다
재창조하는 자체도 시간(=돈)이 오래 걸리고, 그렇게 해놔도 호평만 받는 것도 아니기 때문에...
Bangbros2018/03/12 20:49
레드 헐크였는데 헐크에게 힘을 뺏겨버림
연희몽상씹덕2018/03/12 20:44
쟤 누구야?
가지나물2018/03/12 20:45
썬더볼트 로스 였나 미국 장군인데 헐크랑 원수 사이임
🎃PRPR2018/03/12 20:45
헐크 주긴다라고 탱크끌고다니다가 불속성 헐크된 친구
Bangbros2018/03/12 20:47
썬더볼트 로스는 아니고 매버릭 장군이라는 사람임
가지나물2018/03/12 20:47
아 그렇군. 썬더볼트 로스는 어보미네이션이었나?
Bangbros2018/03/12 20:49
레드 헐크였는데 헐크에게 힘을 뺏겨버림
카카오톡2018/03/12 20:44
원문 써줘서 다행ㅋㅋ
1124232018/03/12 20:45
으아
SD건담CF2018/03/12 20:45
로스 꼰대 이 새낀 뮤턴트나 히어로 존나 싫어하면서...
Bangbros2018/03/12 20:46
저사람 로스 아님 매버릭 장군인데 엄청 정의로운 사람임
堂島菜々子2018/03/12 20:45
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
사나는어디사나2018/03/12 20:45
마블꺼 번역된거 읽으면 항상 뭔가 엄청 어색해서 집중이 안되던데 번역 이상한거 맞지?
[?]R-iddle-R[?]2018/03/12 20:56
번역문제는 DC 마블을 가리지 않지
왜냐하면 둘다 시공사거든!
Nakalielt2018/03/12 21:00
번역투라 어색한거 맞음
멀고어 1번지2018/03/12 21:00
번역이 어디나 그렇지만 미국 만화 대사들이 원래 특히 좀 그럼.
표현 같은 게 우리나라랑 완전히 달라서, 원문에 충실하자니 번역이 어색해지고
의역하자니 거의 재창조 수준이 돼야 하기 때문에 굉장히 어렵지.
개인적으로 난 완벽히 한국식 표현으로 재창조한 걸 선호하지만, 이건 철저히 번역자 센스에 의존하는 데다
재창조하는 자체도 시간(=돈)이 오래 걸리고, 그렇게 해놔도 호평만 받는 것도 아니기 때문에...
아디아2018/03/12 21:11
'오 하느님 맙소사! 안돼요 제발 그러지 말아요'같은 느낌의 어색함이지
쿠미로미2018/03/12 20:59
생긴거 너무 흥국닮았어
nos2018/03/12 21:00
이건 또 어느 평행세계여.... 일단 캡틴이 여자로 나온거 봐서는 평행세계구만
Bangbros2018/03/12 21:02
캡틴만 평행세계임 참고로 루크 케이지랑 제시카 존스의 딸
호무라쨩은내와이프2018/03/12 21:15
흥궈신 요새 잘나가네 방송 여기저기 나온다 했더니 미국 만화에도 나오고
rhrlaosldk2018/03/12 21:15
어느 만환지는 기억이 안나는데
"WHAT THE F------" 하는걸 "존ㄴ"로 번역한 게 있었지...
썬더볼트 로스 였나 미국 장군인데 헐크랑 원수 사이임
썬더볼트 로스는 아니고 매버릭 장군이라는 사람임
마블꺼 번역된거 읽으면 항상 뭔가 엄청 어색해서 집중이 안되던데 번역 이상한거 맞지?
번역이 어디나 그렇지만 미국 만화 대사들이 원래 특히 좀 그럼.
표현 같은 게 우리나라랑 완전히 달라서, 원문에 충실하자니 번역이 어색해지고
의역하자니 거의 재창조 수준이 돼야 하기 때문에 굉장히 어렵지.
개인적으로 난 완벽히 한국식 표현으로 재창조한 걸 선호하지만, 이건 철저히 번역자 센스에 의존하는 데다
재창조하는 자체도 시간(=돈)이 오래 걸리고, 그렇게 해놔도 호평만 받는 것도 아니기 때문에...
레드 헐크였는데 헐크에게 힘을 뺏겨버림
쟤 누구야?
썬더볼트 로스 였나 미국 장군인데 헐크랑 원수 사이임
헐크 주긴다라고 탱크끌고다니다가 불속성 헐크된 친구
썬더볼트 로스는 아니고 매버릭 장군이라는 사람임
아 그렇군. 썬더볼트 로스는 어보미네이션이었나?
레드 헐크였는데 헐크에게 힘을 뺏겨버림
원문 써줘서 다행ㅋㅋ
으아
로스 꼰대 이 새낀 뮤턴트나 히어로 존나 싫어하면서...
저사람 로스 아님 매버릭 장군인데 엄청 정의로운 사람임
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
마블꺼 번역된거 읽으면 항상 뭔가 엄청 어색해서 집중이 안되던데 번역 이상한거 맞지?
번역문제는 DC 마블을 가리지 않지
왜냐하면 둘다 시공사거든!
번역투라 어색한거 맞음
번역이 어디나 그렇지만 미국 만화 대사들이 원래 특히 좀 그럼.
표현 같은 게 우리나라랑 완전히 달라서, 원문에 충실하자니 번역이 어색해지고
의역하자니 거의 재창조 수준이 돼야 하기 때문에 굉장히 어렵지.
개인적으로 난 완벽히 한국식 표현으로 재창조한 걸 선호하지만, 이건 철저히 번역자 센스에 의존하는 데다
재창조하는 자체도 시간(=돈)이 오래 걸리고, 그렇게 해놔도 호평만 받는 것도 아니기 때문에...
'오 하느님 맙소사! 안돼요 제발 그러지 말아요'같은 느낌의 어색함이지
생긴거 너무 흥국닮았어
이건 또 어느 평행세계여.... 일단 캡틴이 여자로 나온거 봐서는 평행세계구만
캡틴만 평행세계임 참고로 루크 케이지랑 제시카 존스의 딸
흥궈신 요새 잘나가네 방송 여기저기 나온다 했더니 미국 만화에도 나오고
어느 만환지는 기억이 안나는데
"WHAT THE F------" 하는걸 "존ㄴ"로 번역한 게 있었지...